"mas o que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن ما لا
        
    • ولكن ما لا
        
    • لكن ما لم
        
    • ولكن ما لم
        
    • ليس ما هو
        
    • لكن ما ليس
        
    • لكن الذي لا
        
    Claro, eu pude ver o mundo... Mas o que não podia deixar de reparar foi este outro mundo que estava perdendo. Open Subtitles بالطبع، كان عليّ رؤية العالم. لكن ما لا يمكنني أن ألاحظه. إنه كان هذا العالم الآخر الذي كنتُ أفتقده.
    Mas o que não sabes é que me senti mal por causa disso o Verão todo. Open Subtitles لكن ما لا تعرفه كم شعرت بالسوء تجاه ذلك طوال الصيف
    Mas o que não sabemos, são as várias maneiras secretas dele nos ajudar a todos. Open Subtitles لكن ما لا نعلمـه هـو السبل السريـة العديدة التي يساعدنـا بهـا
    Mas o que não faz sentido são os outros poços. Open Subtitles ولكن ما لا اجده منطقياً هو هذه الآبار الأخرى
    Mas o que não dizem nesta frase é o que... Open Subtitles ولكن ما لا يخبرونك إياه في هذا العرض المغري
    Mas o que não fiz foi usar artimanhas nojentas, como você fez. Open Subtitles لكن ما لم أفعله أبداً هو التحايل السخيف كالذي فعلته أنت.
    Podíamos ter poesia. Mas o que não calculei foi que a desigualdade também vive na prisão TED ولكن ما لم أحسب حسابه أن الفوارق توجد في السجن أيضاً.
    Mas o que não entendeste foi se pessoas como eu não fizessem coisas, como pessoas como tu iriam roubar? Open Subtitles ...لكن ما لا تفهمه لو أن ناس مثلي لم يصنعوا الأشياء... ماذا سيبيع الناس الذين علي شاكلتك؟
    Mas o que não descobri... Open Subtitles بعض الهراء السياسي الخفي. لكن ما لا أستطيع فهمه هو
    Mas o que não entendo é porquê deixá-la amarrada por tanto tempo? Open Subtitles لكن ما لا أفهمه هو لماذا تُركت مُقيّدة لفترة طويلة؟
    Mas o que não sabe é que na primeira vez que liga um telemóvel a um computador, ele regista essa actividade. Open Subtitles و لكن ما لا تعرفينه هو .. في أول مرة قمتي بتوصيل الهاتف الى الكومبيوتر
    - ...para pagar a pesquisa. - Estou a ver, Mas o que não entendo é o que é que isto tem a ver com o Smoll. Open Subtitles أتفهم ذلك لكن ما لا أتفهمه هو علاقة أى من هذه الأمور
    Mas o que não compreendemos é que... Estamos em Los Angeles. TED ولكن ما لا نستوعبه هو .. ما يحدث هنا في لوس أنجلوس
    Mas o que não consegue fazer é recuperar a sua posição como ator dominante na Internet. TED ولكن ما لا يمكنهما فعله هو استعادة موقعهما كطرفين مهيمنين على الإنترنت.
    Mas o que não entende é que os últimos cinco anos mudaram minha vida. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Isto é o que tu fazes. Mas o que não entendo são as lâminas de sangue. Open Subtitles ما تفعله، ولكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم
    A minha teoria é que o corpo dela conseguiu eliminar o parasita, Mas o que não conseguiu fazer, foi livrar-se da carapaça, que não aparece nos exames. Open Subtitles نظريتي هي أنّ جسدها كان قادراً على قتل الطفيليّ لكن ما لم يستطع فعله هو التخلّص من الصدفة والتي لم تظهر بالمسوح
    Mas o que não lhe disse foi de onde vêm as ideias dele. Open Subtitles لكن ما لم يخبركِ به هو مصدر أفكار اختراعاته تلك.
    Mas o que não vêem é o que aconteceu 10 segundos antes desta foto ter sido tirada. Open Subtitles لكن ما لم تروه هو ما حدث قبل 10 ثواني من إلتقاط هذه الصورة
    E então matou-a. Mas o que não sabia, é que ela deixou uma mensagem sobre o que descobriu, na mesa do presidente. Open Subtitles ومن ثمّ قتلتها، ولكن ما لم تكن تعرفه أنّها تركت رسالة عمّا إكتشفته على مكتب العمدة
    - Boa! Mas o que não é o Porsche? Open Subtitles ولكن، اه، مهم، ليس ما هو عليه؟
    Mas o que não está comigo é o Astrolábio! Open Subtitles لكن ما ليس بجوزتي هو الأسطرلاب
    Mas o que não nos mata torna-nos mais fortes, não é? Open Subtitles لكن الذي لا يَقْتلُنا يَجْعلُنا أقوى، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more