"mas o teu pai" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن والدك
        
    • ولكن والدك
        
    • لكن أباك
        
    • لكن والدكِ
        
    • ولكن والدكِ
        
    • ولكن أبيك
        
    • لكن أبّاكَ
        
    • لكنّ والدك
        
    • لكن أباكِ
        
    • لكن اباك
        
    • والدك ذهب
        
    Não me lixem." Mas o teu pai faz com que pareça, não sei, uma metáfora. Open Subtitles لكن والدك جعل الأمر يبدو كما لو كان تشبيه بليغ
    Eu não queria vir Mas o teu pai implorou e eu não tive escolha Open Subtitles لم أكن أريد أن نأتى لكن والدك أصرّ ولم يكن لدىّ خيار
    Não permitimos crianças aqui, Mas o teu pai insistiu tanto... Open Subtitles عادة لا نسمح بتواجد الأطفال هنا ولكن والدك أصرّ.
    Nenhum dos dois queria o restaurante Mas o teu pai não teve escolhas e teve de ficar. Open Subtitles لم يكن أي منا يريد المطعم، لكن أباك شعر بأنه ليس لديه حلاً سوى أخذه.
    Mas o teu pai tinha razão em mandar-te para a universidade. Open Subtitles لكن والدكِ كان محقًا بإرسالكِ للإلتحاق بالجامعة
    Nunca soube pormenores, Mas o teu pai era muito infeliz, muito zangado. Open Subtitles ،لم أعرف أبداً بالتفاصيل الكاملة .. ولكن والدكِ كان تعيساً جداً، غاضباً جداً
    Não sei se reparaste, Mas o teu pai vai casar com a minha mãe. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ لاحظتِ أم لا لكن والدك على وشك الزواج بأمي
    Eu adoro este gato, Mas o teu pai odeia-o... Open Subtitles لكن والدك يكرهه ويستمر بقول أنه كسول يأكل وينام فقط
    Eu sei que ele não é o teu pai, Mas o teu pai já não quer viver connosco. Open Subtitles أعلم أنه ليس والدك لكن والدك لايريد العيش معنا بعد الآن, أتتذكر؟
    Melinda, não quero parecer cruel, Mas o teu pai não é um homem bom. Open Subtitles اسمعي لا اريد ان ابدو قاسية القلب في هذا لكن والدك ليس شخصاً جيداً
    O hospital queria mantê-lo por mais uma noite, Mas o teu pai é tão teimoso... Open Subtitles طلبوه منه المستشفى ان يبقى ليلة أخرى، لكن والدك عنيد جداً
    Acredita, não queria, Mas o teu pai não me deu alternativa. Open Subtitles صدقني لم أرغب بهذا ولكن والدك لم يترك لي خياراً
    Sei que detestas estar na cama o dia todo, Mas o teu pai vai pôr aqui a televisão antiga. Open Subtitles ميغ ,أعلم بأنك تكرهين المكوث في السرير طوال اليوم ولكن والدك سيجلب التلفاز القديم الى هنا.
    Sim, Mas o teu pai deixou-te esta casa a ti e a tua irmã. Open Subtitles أجل, ولكن والدك ترك لك ولأختك هذا المنزل
    - Vamos encontrar diversão. - Mas o teu pai disse... Open Subtitles لنذهب لنستمتع بوقتنا - .. لكن أباك قال -
    Tencionava ficar, Mas o teu pai mandou-me embora. Open Subtitles كانت لديّ النية الكاملة للبقاء، لكن أباك أرسلني بعيداً
    Mas o teu pai pediu-me para fazer isto, está bem? Open Subtitles أعرف بأن هذا سخيف لكن أباك هو من طلب مني القيام بذلك، حسناً؟
    Mas o teu pai era meu amigo e ele era um homem muito bom. Open Subtitles لكن والدكِ كانَ صديقي وقد كانَ رجلاً جيداً جداً
    Lamento imenso, Mas o teu pai tem todos os motivos para estar chateado. Open Subtitles آسفة، ولكن والدكِ لديهِ كلّ الحق ليكون قلِقًا.
    Sim, Mas o teu pai não participou nos ensaios do FBI. Open Subtitles أجل، ولكن أبيك لم يمكن جزءًا من تجارب المكتب
    Mas o teu pai tem dinheiro, certo ? Open Subtitles لكن أبّاكَ عِنْدَهُ مالُ، حقّ؟
    Podes não querer ouvir isto, Mas o teu pai aceitou-o há muito tempo. Open Subtitles لأنه ربما لا تودّ سماع هذا لكنّ والدك تقبّله .منذ وقت طويل
    Mas o teu pai adora o teu irmão muito mais do que ele gosta de ti, por isso se mantiveres a paz, terás que assumir as culpas por tudo. Open Subtitles لكن أباكِ أحب أخيكِ أكثر مما أحبك لذا إذا كُنا سنُحافظ على السلام بيننا
    Filho, jogas-te bem, Mas o teu pai continua a ser o nº1. Open Subtitles ابني ،لقد لعبت جيدا لكن اباك يظل الرقم الاول
    Mas o teu pai tinha que rastejar e esconder-se. Open Subtitles إن كان والدك ذهب للتبليغ عن حادث السرقه _

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more