mas pára de nos dizer que seremos uma familia mais forte e feliz. | Open Subtitles | لكن توقف عن إشباعنا بهذا الخط سيجعنا عائلة أسعد وأقوى |
Vai para casa, come um bom almoço, faz amor com a tua jovem e linda esposa, mas pára de cobiçar o dinheiro alheio. | Open Subtitles | , إذهب للبيت , إحصل على غذاء جيد . مارس الحب مع زوجتك الصغيرة الجميلة لكن توقف عن وضع يدك على . أموال الناس الأخرين |
Sei que ser um cientista faz-te curioso, mas pára de fazer perguntas. | Open Subtitles | أتعلم ، اعرف بأن تكون عالماً شيء يدعوك للفضول لكن توقف عن طرح الأسئلة وابدء بتشغيل ذلك المفتاح |
Sinto muito pelo sermão, mas pára de reclamar, porque tu vais. | Open Subtitles | . آسفة لأجل الحب القاسي، يارجل، ولكن توقف عن التذمر. |
Tudo bem, mas pára de me perseguir! Não preciso de uma ama! | Open Subtitles | حسنا,ولكن توقف عن اللحاق بي فانا لست بحاجة لمربية اطفال |
mas pára de me chamares "senhor" quando estamos a sós. | Open Subtitles | جيد لكن توقف عن مناداتي ب"سيدي" عند وجودنا نحن الاثنان فقط |
Não sei o que é que estás a fazer, Fez... mas pára de o fazer, Fez. | Open Subtitles | لا اعلم ما تفعل (فيز) لكن توقف عن فعله (فير) |
Mas... Pára de falar. | Open Subtitles | لكن توقف عن الكلام |
mas pára de pareceres tão entusiasmado, está bem? | Open Subtitles | لكن توقف عن الحماس , موافق ؟ |
Ouve, quero que continues a contar os pontos, mas pára de nos roubar, está bem? | Open Subtitles | إسمع، أريدك تواصل الإحتفاظ بالنتيجة، ولكن توقف عن الغش، حسناً؟ |