"mas para nós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن لنا
        
    • ولكن بالنسبة لنا
        
    • لكن بالنسبة لنا
        
    Este dinheiro não é nada para eles, mas para nós é uma questão de vida ou morte. Open Subtitles ان هذا المال لا يعني شيئا لهم لكن لنا فهو مسألة حياة و موت
    Uma rapariga simpática como tu não compreenderia mas para nós pessoas comuns é a única forma de podermos estar. Open Subtitles بنت لطيفة مثلك لن تفهم لكن لنا عامة هذه هى الطريقه الوحيده التى نكونها.
    mas para nós, a Feira da Abertura define o curso da vida romântica... Open Subtitles لكن لنا؟ لكن لنا , مهرجان عادة يحدد حياتنا الرومانسية طوال السنة.
    Mas, para nós, este vaso está muito bom. Open Subtitles ولكن بالنسبة لنا المزهرية سكون كافية
    Mas, para nós, complexos mortais, nem muito bons nem muito maus, a Igreja do Ocidente disse que poderia haver um estágio intermediário chamado Purgatório. Open Subtitles ولكن بالنسبة لنا نحن البشر ذوي الطبيعة المعقدة، غير الأشرار جدًا ولا الخيّرين جدًا بطبعنا و ذكرت الكنيسة الغربية بأنه ربما يكون هناك مرحلة إنتقالية تدعى المطهر
    mas para nós era só o pai, e a nossa vida em casa era bastante normal. TED لكن بالنسبة لنا كان فقط أبانا, وكانت حياتنا المنزلية عادية جدا.
    mas para nós, este é o nosso Oeste. E gostava que nos deixassem em paz. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا, هذا المكان هو غربنا وليتهم يدعوننا وشأننا
    mas para nós, encontrar a luz demora tempo. Open Subtitles لكن لنا نحن، إيجاد الضوء يستغرق وقتاً.
    Seguramente, mas para nós diariamente é Domingo. Open Subtitles متأكّد، لكن لنا كُلّ يوم هو الإثنينُ.
    mas para nós ele era o nosso milagrezinho perfeito. Open Subtitles لكن لنا لقد كان كاملاً معجزة صغيرة
    Para quem nunca foi a Nova Iorque deve ser difícil de acreditar, mas para nós, nova-iorquinos, até é bastante contida, mas tu não és contido, tu és louco. Open Subtitles أعتقد إذا لم يسبق لكِ أن كنتي في نيويورك سيكون ذلك صعب التصديق نوعاً ما لكن لنا يا سكان نيويورك،‏ في الواقع بدا ذلك نوعاً ما أليف.
    mas para nós é a nossa vida. Open Subtitles لكن لنا هي حياتنا
    mas para nós, e para os pais de Daniel Garrido, há outro cadáver e outra morte: a do rapaz desaparecido. Open Subtitles ‫ولكن بالنسبة لنا ‫وبالنسبة لوالديّ (دانيال غاريدو) ‫هناك جثة أخرى ‫ووفاة أخرى
    Tu deves arrasar, por lá. Mas, para nós, que somos normais, é uma oportunidade de tentar dar uma queca com uma mórmon. Open Subtitles ستأكل الأخضر واليابس هناك لكن بالنسبة لنا نحن الطبيعيون،
    Para alguns é bruxaria, para outros religião, mas para nós é o começo do nosso ano de finalistas! Open Subtitles لبعض الناس فقد كانت بمثابة السحر و لآخرين كانت آلهة لكن بالنسبة لنا ، فهى إشارة بانطلاق آخر عام لنا فى المدرسة
    Mas, para nós, 1+1 = 2 e 2+2 = 4. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا: و1 زائد 1 يساوي 2 و2 زائد 2 يساوي 4
    Para o mundo, eram apenas números... mas para nós... eram sinais invisíveis. Open Subtitles للعالم هي مجرد أرقام لكن بالنسبة لنا كانت إشارات خفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more