"mas perdi" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكنني فقدت
        
    • لكنني خسرت
        
    • لكني فقدت
        
    • لكنّي فقدت
        
    • ولكنني فقدت
        
    • لكني خسرت
        
    • ولكني فقدت
        
    • ولكن فقدت
        
    Talvez isto seja um difícil de você entender, mas perdi a coisa mais importante no mundo para mim. Open Subtitles وهذا قد يكون من الصعب بالنسبة لك لفهم، لكنني فقدت أهم شيء في العالم بالنسبة لي.
    A pressão deve continuar, mas perdi um quarto da esquadrilha. Open Subtitles ، أعلم أننا يجب أن نُبقي على الضغط لكنني فقدت تقريبا رُبع سربي
    Sei que tivemos as nossas divergências, mas perdi o meu marido. Open Subtitles إسمع ، اعلم انه لدينا إختلافاتنا لكنني خسرت زوجي
    Eu sei que não deveria ligar-te durante o horário de trabalho, mas perdi o meu emprego na revista. Open Subtitles أعلم أنني المفترض أن لا أكلّمك أثناء ساعات العمل لكنني خسرت وظيفتي بالمجلة
    Estava mortinho por te ligar, mas perdi o teu número. Open Subtitles كنت اريد الاتصال بك كدت اموت للاتصال بك لكني فقدت الرقم
    mas perdi o controlo da minha vida no dia em que tu e a Christie foram raptados. Open Subtitles لكنّي فقدت سيطرة حياتي اليوم بأنك وكرستي إختطف.
    Até à garrafa de Scotch foi tudo bem, mas perdi a meio da vodka. Open Subtitles لقد بقيت معها حتى نشرب الويسكي ولكنني فقدت السيطره عندما طلبت الفودكا
    Claro, fiquei com a rapariga, mas perdi um amigo. Open Subtitles بالطبع أنا حصلت على الفتاة لكني خسرت الرجل
    Ter-te-ia trocado para o teu velho corpo, mas, perdi a minha espada. Open Subtitles لقد كنت سأقوم بإرجاعكِ إلى جسدكِ، لكنني فقدت سيفي
    Eu sempre sonhei em encontrar alguém como tu, mas perdi a esperança de alguma vez a encontrar. Open Subtitles لطالما حلمت بأن أجد شخصاً مثلك لكنني فقدت الأمل في هذا
    Não o culpo pela minha prevaricação, mas perdi o meu filho por causa da incompetência e do descuido dele. Open Subtitles انا لا ألوم نك على أخطائي و لكنني فقدت ابني بسبب اهماله و عدم كفاءته
    Ainda uso isto mas, perdi a minha esposa e filha num acidente no ano passado. Open Subtitles مازلت ألبسه, لكنني فقدت زوجتي و إبنتي في حادث العام الماضي
    Não imaginava qualquer outro cenário, mas perdi a visão disso. Open Subtitles يعني أنا لا يمكن أن يتصور سيناريو حيث لم أكن قد كان، لكنني فقدت البصر من ذلك.
    mas perdi um neto por causa dela e não vou perder outro. Open Subtitles لكنني خسرت حفيداً بسببها ولن أخسر حفيداً آخر.
    Não sei como, mas perdi mais um quilo. Open Subtitles لا أعرف كيف, لكنني خسرت باونداً إضافياً
    Sim, gostava de um Cheeseburger, mas perdi a minha carteira no acidente. Open Subtitles أجل. أود برغر بالجبن. لكني فقدت محفظتي في الحادث.
    Estive a verificar as câmaras de trânsito, mas perdi o camião em Washington Heigths. Open Subtitles انا تتبعتها عن طريق لقطات كاميرات حركة المرور لكني فقدت اثر الشاحنة في منطقة واشنطن هايتس
    Não quero incomodar, mas perdi o meu cavalo e preciso de um sítio para passar a noite. Open Subtitles ولا كلمة. أنا لا اقصد التطفل... لكني فقدت...
    mas perdi o Auryn. Open Subtitles لكنّي فقدت أورين.
    mas perdi a minha fé no Zod. Open Subtitles لكنّي فقدت ثقتي بـ(زود).
    - Não digo que seja o mesmo, mas perdi a minha avó há algumas semanas e ela era tudo para mim. Open Subtitles ولكنني فقدت جدتي منذ بضع أسابيع ، وقد كانت كل شئ بالنسبة ليّ
    Lutei até ao Supremo Tribunal, mas perdi. Open Subtitles وكافحت بإيصال القضية للمحكمة العليا لكني خسرت
    Estou a tomar os meus medicamentos, mas perdi a cabeça. Open Subtitles لم اتخلى عن دوائي ولكني فقدت عقلي بعض الشيء
    Ouve, eu ia ligar-te, mas perdi o teu número. Open Subtitles اسمى انا كنت ساكلمك ولكن فقدت رقمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more