"mas quanto mais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن كلما
        
    • لكن كلما
        
    Mas quanto mais penso nos ténis, mais estranhos me parecem os olhares que o miúdo me fazia. Open Subtitles ولكن كلما أفكر في الحذاء أتذكر أن كل نظرة نظرها الولد لي تبدو غريبة جداً
    (Risos) Mas quanto mais tentámos contrariar esta descoberta, mais provas encontrámos para sustentá-la. TED ولكن كلما حاولنا أن تتنكر لهذه النتيجة، كلما وجدنا أدلة أكثر تدعمها.
    Mas quanto mais resolvermos o problema de controlo, maior será a probabilidade que a transição para a era da inteligência mecânica corra bem. TED ولكن كلما استطعنا حل مشكلة السيطرة مقدمًا، كانت الاحتمالات أفضل في الانتقال إلى حقبة الآلة بشكل سلسل.
    Sei que parece um pouco louco, senhor, Mas quanto mais penso nisso, mais me parece a explicaçao mais razoável. Open Subtitles أعرف أنها قد تكون أفكارا سخيفة, سيدي لكن كلما أفكر أكثر في الأمر يبدو لي أفضل تفسير
    Mas quanto mais penso nisso, mais começa a enervar-me. Open Subtitles لكن كلما فكرت بالأمر كلما ضايقني هذا بشدة
    Se falássemos, talvez retomássemos... Mas quanto mais falamos, mais vazias são as palavras. Open Subtitles قد نعود لبعضنا مرة أخرى ولكن كلما تكلمنا قل معنى الكلمات
    Mas quanto mais o conhecia, mais me apercebia de que não o conhecia mesmo. Open Subtitles ولكن ,كلما عرفته اكثر, ادركت اكثر اننى لم اعرفه مطلقا.
    Tentamos reagir. Mas quanto mais reagimos, mais nos afundamos. Open Subtitles انت تكافح لتعود ولكن كلما حاربت اكثر ستغرق اكثر
    Mas quanto mais veem, mais percebem que há uma leve linha divisória, cada vez mais fina a cada caso. Open Subtitles ولكن كلما رأيتم أكثر كلما علمتم أكثر صغير جداً خيط رفيع صغير جداً يمكنكم أن تجدوا في كل قضيه
    Decerto tem as suas razões, Mas quanto mais penso nisso, mais acho que tem de ser. Open Subtitles إنا متأكد أن لديه أسبابه ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها
    Mas quanto mais me afastava de ti e da cidade percebi que embora qualquer pessoa com juízo continuasse em frente eu precisava de voltar para trás. Open Subtitles ولكن كلما أبتعدت أكثر عنك وعن هذه البلدة أدركت أنه رغم أن أي إنسان عاقل سيواصل الإبتعاد فإني أردت العودة
    Sim, Mas quanto mais próximo do chão ele voa mais difícil se torna de captar. Open Subtitles نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده
    A lembrança do Marshall não era tão pequena assim, Mas quanto mais ele se via a ser empurrado para o mundo empresarial e para longe do seu sonho de salvar o Ambiente, com mais força se agarrava àquele Fiero. Open Subtitles تذكار مارشال لم يكن صغيراً جداً ولكن كلما وجد نفسه مدفوعاً إلى عالم الشركات وبعيداً عن حلمه بالمحافظة على البيئه
    Mas quanto mais estou aqui sentada, mais vontade tenho de me levantar. Open Subtitles ولكن كلما طال بى الجلوس هنا كلما أردت أن اقف
    Mas quanto mais depressa abrires aquela porta, mais depressa podemos ir beber o tal copo. Open Subtitles ولكن كلما تسرعى فى فتح هذا الباب كلما أقترب موعد شربنا لشراب معاً
    O grande número de filhotes é um bom sinal para as baleias Mas quanto mais tempo a equipe passa com eles, mais fica afeiçoada a eles. Open Subtitles وجود عدد كبير من الصغار يبشر بالخير للحيتان القاتلة ولكن كلما قضى الفريق وقتا أطول مع الصغار كلما زاد الود بينهم أكثر
    Não nos podemos aproximar do edifício sem que se apercebam da nossa presença, mas, quanto mais alto se estiver, menos apertada é a segurança. Open Subtitles إذا دخلت المبنى، لا تستطيع السير دون أن يلاحظك أحد ولكن كلما تصعد لأعلى، كلما يقل الأمن
    Consigo, Mas quanto mais eu me mexo, mais dói. Esperem. Open Subtitles استطيع ، لكن كلما تحركت اكثر كلما آلمني أكثر
    Tentas preenchê-lo, Mas quanto mais tentas, mais vazio fica. Open Subtitles تحاول ملأه، لكن كلما حاولت كلّما أصبح فارغاً
    Dissemos-lhes isso, Mas quanto mais esperam, mais parece que escondem a verdade. Open Subtitles لقد أخبرناهم بذلك، لكن كلما إنتظروا، كلما بدوا أنّهم يخفون الحقيقة.
    Quer perseguir isso nos sítios mais fundos, Mas quanto mais fundo for, mais difícil será achar o caminho de volta. Open Subtitles تريد مطاردت ذلك الشيء إلى عرينه لكن كلما تعمقت في ظلام كهفه كلما صعب عليك إيجاد طريق عودتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more