"mas se eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن إذا
        
    • لكن إذا
        
    • ولكن إن
        
    • لكن لو
        
    • ولكن لو
        
    • لكن إن
        
    • لكن ان
        
    • لكن اذا
        
    • لكني إذا
        
    • ولكن اذا
        
    • لكنّي إذا
        
    Mas se eu tenho esta coisa, ela tem que valer alguma coisa. Open Subtitles ولكن إذا كانت لديّ هذه القدرة، فلابد أن تعمل لبعض الوقت.
    Sim, Mas se eu esperar depois da publicação, então será tarde demais. Open Subtitles نعم، ولكن إذا انتظرت حتى بعد النشر، سيكون الأوان قد فات.
    Sei que está tentando ajudar e agradeço... Mas se eu começar a rezar, vou me sentir hipócrita. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك تُحاولُ المُسَاعَدَة وأنا أُقدّرُ هذا، لكن إذا بَدأتُ بالصَلاة الآن سأشعر أني منافق.
    Mas se eu ficasse... terias que me devolver esse dolar. Open Subtitles لكن إذا بقيت أنا يجب أنْ آخذ ذلك الدولار
    Mas se eu tivesse a hipótese de examinar o corpo de novo... Open Subtitles والتي لم أبحث عنها، ولكن إن أتيحت لي الفرصة لفحص الجثّة
    Mas se eu pudesse, aquele agente ainda estaria vivo. Open Subtitles لكن لو استطعت لكان ذلك العميل لايزال حياً
    Mas se eu fecha-se a loja teria que abandona-las. Open Subtitles ولكن لو أغلقت المتجر فسأكون قد تخليت عنهم.
    Olhe, eu sei que isto pode-lhe aparecer estranho mas, se eu for preso, eu gostaria que me acompanha-se. Open Subtitles إسمع أعلم أن هذا قد يبدوا غريباً لكن إن كنت سأدخل السجن أريدك أنت أن ترافقني
    Mas se eu tivesse mais ajuda, vamos dizer, de Londres, dos escritórios de Gateway, teria a tua resposta muito mais rapidamente. Open Subtitles لكن ان كان لدي المزيد من المساعدة فلنقل مثلا مساعدة في ادارة مكتب لندن فستحصلين على اجابتك بسرعة أكبر
    Não sei como as conseguiu, Mas se eu não fizer o que ele quer, ele pode destruir-me. Open Subtitles كيف حصل عليها، وأنا لا أعرف، ولكن إذا كنت لا تفعل كل ما هو يريد،
    Mas se eu não acreditasse nisso eu nem tentaria e então morreria. TED ولكن إذا كنت لا أؤمن بذلك، لم أكن أحاول حتى وعندها سأموت
    Mas se eu vos levar a uma das 500 maiores empresas da Forbes, e todos à volta da mesa forem brancos, quando será que pensarão que isso também é esquisito? TED ولكن إذا دخلت لشركة من شركات مجلة فورتشن 500، وكل الحاضرين بالغرف رجال بيض، متى كنا سنفكر بأن هذا الأمر غريب كذلك؟
    Mas se eu tivesse de resumir os tempos atuais, eu sinto que a globalização nos apanhou de surpresa e nós temos sido lentos a reagir. TED ولكن إذا كان علي أن أبسط أكثر، أشعر نوعًا ما بأن العولمة قد فاجأتنا، فكان ردنا عليها بطيئًا جدًا.
    Mas se eu chegar lá tarde pode não haver mais pão. Open Subtitles لكن إذا تأخرت عن الذهاب هناك فلن يكون لديهم خبز
    Mas, se eu for importunada pelo consulado francês... ou pelo pessoal da imigração... isso vai estragar tudo. Open Subtitles لكن إذا كان هناك إنزعاج في القنصلية الفرنسية أو لدى أشخاص الهجرة سأتلاعب بكل شيئ
    Mas se eu estiver bêbeda, não os consigo ouvir. Open Subtitles لكن إذا أَنا سكرانُ، أنا لا أَستطيعُ سَمْعهم.
    Mas, se eu estivesse grávida e sozinha, estaria a morrer de medo. Open Subtitles ولكن إن كنتُ أنا حاملاً, وأواجه الأمر وحدي لارتعبت حتى الموت
    Mas se eu ganhar, libertas-me, consideras o meu juramento cumprido e permites que volte ao meu corpo. Open Subtitles ولكن إن فزتُ أنا , ستُطلق سراحي وتعتبرني أوفيت بوعدي وتسمح لي أن أعود لجسدي
    Mas se eu conseguir... sentir o que ele estava a sentir... Open Subtitles ..لكن لو إستطعت ..لو إستطعت ..أن اشعرُ بما شعر به
    Mas se eu apanhar, vocês devem-me alguma coisa. Open Subtitles حسناً.ولكن لو ضرِبت, ستعطوني شيئاً فى المقابل.
    Mas se eu pedir que descrevam um dia maravilhoso amanhã no TED, podem descrevê-lo com uma clareza granular, prática. TED و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق.
    Não, Mas se eu fosse um gato, provavelmente estaria na praia, já que é uma grande caixa de areia e o oceano é um aquário gigante. Open Subtitles لا.لكن ان كنت قطة من الممكن ان اكون على الشاطيء لان.انت تعرف.الشاطيء صندوق كبير للفضلات والمحيط طاسة كبيرة من السمك
    Sei que eu ainda sou só um robot... Mas se eu pudesse ter um amigo, queria que fosse igual a ti. Open Subtitles أَعْرفُ انني ما زِلتُ فقط إنسان آلي لكن اذا كان من الممكن ان تكون لي صديقة اريدها مثلك تماما
    Mas se eu deixar claro que não envolveria qualquer ferramentas eléctricas, achas que ela ia? Open Subtitles اتفقنا، لكني إذا جعلته واضحا، لن يتضمن أي أداة قوة، هل تظن أنها ستؤيد ذلك؟
    Mas se eu entrar nos chats de conversas, ele pode falar comigo. Open Subtitles ولكن اذا كنت فعّالة في غرفة الدردشة ربّما سيتواصل هو ربّما
    Mas se eu não falasse, ficaria a pensar nisso. Open Subtitles لكنّي إذا لم أقل شيئاً سأظل أفكر في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more