Mas se eu tenho esta coisa, ela tem que valer alguma coisa. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت لديّ هذه القدرة، فلابد أن تعمل لبعض الوقت. |
Sim, Mas se eu esperar depois da publicação, então será tarde demais. | Open Subtitles | نعم، ولكن إذا انتظرت حتى بعد النشر، سيكون الأوان قد فات. |
Sei que está tentando ajudar e agradeço... Mas se eu começar a rezar, vou me sentir hipócrita. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك تُحاولُ المُسَاعَدَة وأنا أُقدّرُ هذا، لكن إذا بَدأتُ بالصَلاة الآن سأشعر أني منافق. |
Mas se eu ficasse... terias que me devolver esse dolar. | Open Subtitles | لكن إذا بقيت أنا يجب أنْ آخذ ذلك الدولار |
Mas se eu tivesse a hipótese de examinar o corpo de novo... | Open Subtitles | والتي لم أبحث عنها، ولكن إن أتيحت لي الفرصة لفحص الجثّة |
Mas se eu pudesse, aquele agente ainda estaria vivo. | Open Subtitles | لكن لو استطعت لكان ذلك العميل لايزال حياً |
Mas se eu fecha-se a loja teria que abandona-las. | Open Subtitles | ولكن لو أغلقت المتجر فسأكون قد تخليت عنهم. |
Olhe, eu sei que isto pode-lhe aparecer estranho mas, se eu for preso, eu gostaria que me acompanha-se. | Open Subtitles | إسمع أعلم أن هذا قد يبدوا غريباً لكن إن كنت سأدخل السجن أريدك أنت أن ترافقني |
Mas se eu tivesse mais ajuda, vamos dizer, de Londres, dos escritórios de Gateway, teria a tua resposta muito mais rapidamente. | Open Subtitles | لكن ان كان لدي المزيد من المساعدة فلنقل مثلا مساعدة في ادارة مكتب لندن فستحصلين على اجابتك بسرعة أكبر |
Não sei como as conseguiu, Mas se eu não fizer o que ele quer, ele pode destruir-me. | Open Subtitles | كيف حصل عليها، وأنا لا أعرف، ولكن إذا كنت لا تفعل كل ما هو يريد، |
Mas se eu não acreditasse nisso eu nem tentaria e então morreria. | TED | ولكن إذا كنت لا أؤمن بذلك، لم أكن أحاول حتى وعندها سأموت |
Mas se eu vos levar a uma das 500 maiores empresas da Forbes, e todos à volta da mesa forem brancos, quando será que pensarão que isso também é esquisito? | TED | ولكن إذا دخلت لشركة من شركات مجلة فورتشن 500، وكل الحاضرين بالغرف رجال بيض، متى كنا سنفكر بأن هذا الأمر غريب كذلك؟ |
Mas se eu tivesse de resumir os tempos atuais, eu sinto que a globalização nos apanhou de surpresa e nós temos sido lentos a reagir. | TED | ولكن إذا كان علي أن أبسط أكثر، أشعر نوعًا ما بأن العولمة قد فاجأتنا، فكان ردنا عليها بطيئًا جدًا. |
Mas se eu chegar lá tarde pode não haver mais pão. | Open Subtitles | لكن إذا تأخرت عن الذهاب هناك فلن يكون لديهم خبز |
Mas, se eu for importunada pelo consulado francês... ou pelo pessoal da imigração... isso vai estragar tudo. | Open Subtitles | لكن إذا كان هناك إنزعاج في القنصلية الفرنسية أو لدى أشخاص الهجرة سأتلاعب بكل شيئ |
Mas se eu estiver bêbeda, não os consigo ouvir. | Open Subtitles | لكن إذا أَنا سكرانُ، أنا لا أَستطيعُ سَمْعهم. |
Mas, se eu estivesse grávida e sozinha, estaria a morrer de medo. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ أنا حاملاً, وأواجه الأمر وحدي لارتعبت حتى الموت |
Mas se eu ganhar, libertas-me, consideras o meu juramento cumprido e permites que volte ao meu corpo. | Open Subtitles | ولكن إن فزتُ أنا , ستُطلق سراحي وتعتبرني أوفيت بوعدي وتسمح لي أن أعود لجسدي |
Mas se eu conseguir... sentir o que ele estava a sentir... | Open Subtitles | ..لكن لو إستطعت ..لو إستطعت ..أن اشعرُ بما شعر به |
Mas se eu apanhar, vocês devem-me alguma coisa. | Open Subtitles | حسناً.ولكن لو ضرِبت, ستعطوني شيئاً فى المقابل. |
Mas se eu pedir que descrevam um dia maravilhoso amanhã no TED, podem descrevê-lo com uma clareza granular, prática. | TED | و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق. |
Não, Mas se eu fosse um gato, provavelmente estaria na praia, já que é uma grande caixa de areia e o oceano é um aquário gigante. | Open Subtitles | لا.لكن ان كنت قطة من الممكن ان اكون على الشاطيء لان.انت تعرف.الشاطيء صندوق كبير للفضلات والمحيط طاسة كبيرة من السمك |
Sei que eu ainda sou só um robot... Mas se eu pudesse ter um amigo, queria que fosse igual a ti. | Open Subtitles | أَعْرفُ انني ما زِلتُ فقط إنسان آلي لكن اذا كان من الممكن ان تكون لي صديقة اريدها مثلك تماما |
Mas se eu deixar claro que não envolveria qualquer ferramentas eléctricas, achas que ela ia? | Open Subtitles | اتفقنا، لكني إذا جعلته واضحا، لن يتضمن أي أداة قوة، هل تظن أنها ستؤيد ذلك؟ |
Mas se eu entrar nos chats de conversas, ele pode falar comigo. | Open Subtitles | ولكن اذا كنت فعّالة في غرفة الدردشة ربّما سيتواصل هو ربّما |
Mas se eu não falasse, ficaria a pensar nisso. | Open Subtitles | لكنّي إذا لم أقل شيئاً سأظل أفكر في |