"mas sei o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكنني أعرف ما
        
    • لكني أعرف ما
        
    • لكني أعلم ما
        
    • ولكنني أعرف ما
        
    • ولكني أعرف ما
        
    • لكنّي أعرف ما
        
    • لكني أعرف كيف
        
    • لكني أعرف ماذا
        
    • لكن انا اعلم ما
        
    • ولكن اعلم ما
        
    Mas sei o que é sentir a falta do nosso pai. Open Subtitles لكنني أعرف ما هو شعور أن تكون طفلا وتفتقد أباك
    Gozem com o maluco bêbedo, Mas sei o que vi. Open Subtitles اضحكوا على الرجل المجنون السكران لكني أعرف ما رأيت
    Sim, preciso de um promotor para nos ajudar nos concertos, Mas sei o que faço. Open Subtitles حسناً,صحيح أنيي بحاجة إلى مروّج لكي يساعدني في الحفلات الموسيقية. لكني أعلم ما أفعله
    Talvez não, Mas sei o que fizeste à tua mulher. E se não me ajudares, todos ficarão a saber. Open Subtitles حسنًا، لربما هذا صحيح، ولكنني أعرف ما فعلته لزوجتك وإن لم تساعدني فسأخبر الجميع.
    Não sei quanto aos outros, Mas sei o que aprendi. Open Subtitles لا أعرف ماذا بشأن الآخرين، ولكني أعرف ما الذي تعلّمته
    Não, Mas sei o que este excesso de confiança pode provocar. Open Subtitles هذا صحيح، لكنّي أعرف ما يؤدي إليه مثل هذا الكبرياء
    Mas sei o que é amar alguém cuja a vocação... é maior do que a nossa. Open Subtitles لكني أعرف كيف يكون إحساس محبة أحداً يكون قدره أعظم منك
    Que querida, Mas sei o que estás a tentar fazer. Open Subtitles هذا جميل لكنني أعرف ما الذي تحاولين فعله
    Todos podem pensar de mim o que quiserem, Mas sei o que sei. Open Subtitles يمكن ان يخطر لي ما شئت لكنني أعرف ما أعرفه
    Não posso assegurar com o que ouvi porque tenho um escaravelho vivo no meu ouvido, Mas sei o que vi. Open Subtitles لا أستطيع تأكيد ما سمعته لأنّ خنفساء تعيش في أذني لكنني أعرف ما رأيته
    Posso estar bêbado, Mas sei o que ela disse. Open Subtitles أنا قد أكون ثمل لكني أعرف ما قالت
    Custou-me a acreditar, Mas sei o que vi. Open Subtitles أمر بوقت عصيب ، لكي أصدق هذا انا أيضاً لكني أعرف ما رأيته
    Agradeço a tua preocupação com o bem-estar dela, Mas sei o que é melhor para ela, e o melhor para ela é que conversemos sobre isto. Open Subtitles لرفاهيتها، لكني أعرف ما هو أفضل بالنسبة لها وما هو الأفضل لها و لي هو أن نتحدث عن هذا
    Não sei, Mas sei o que se passou nestas últimas horas. Open Subtitles لا أدري, لكني أعلم ما حدث في هذه الفترة
    Não sou um bruxo, Sr. Barnes, Mas sei o que me vai acontecer. Open Subtitles (أنا لست ساحراً, سيد (بارنيز لكني أعلم ما سيحصل لي هنا
    Mas sei o que é sentir que não tenho escolha senão matar. Open Subtitles ولكنني أعرف ما هو الشعور بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ خيار سوي القتل
    Mas sei o que o teu pai fez e não quero nada contigo. Open Subtitles ولكني أعرف ما قام به والدك ولا أريد التورط بأي شئ يتعلق به
    - Não sei o que aquela miudinha é, Mas sei o que não é, um humano. Open Subtitles أينَ ذهبتْ ؟ أنا لا أعرف ماهية ...تلكَ الفتاة و لكنّي أعرف ما هي ليستْ عليه ...
    Mas sei o que é viver sozinho, dentro da nossa cabeça sem nunca dar a entender os nossos verdadeiros sentimentos. Open Subtitles لكني أعرف كيف هي حياة الوحدة لن تقدر على إظهار أحاسيسك الحقيقية
    Obrigado pela informação, Mas sei o que faço. Open Subtitles شكراً للتجديد، لكني أعرف ماذا أعمل
    Pode sugerir o que quiser, General Kenobi, Mas sei o que estou a fazer, e manterei estas pessoas a salvo à minha maneira. Open Subtitles يمكنك ان تقترح اي شئ ما تريد, جنرال كنوبي , لكن انا اعلم ما أفعله , وسوف
    Não sei o que o Max faria, Mas sei o que não farei! Open Subtitles لا أعلم ما كان سيفعل ماكس ولكن اعلم ما ليس علي فعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more