"mas tenho a certeza de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن أنا متأكد من
        
    • لكنني واثقة
        
    • لكني متأكد من
        
    • لكني متأكدة
        
    • لكنّي متأكدة
        
    • و لكني متأكد
        
    • ولكني متأكد
        
    Mas tenho a certeza de que vai ter mais sucesso. Open Subtitles ولكن أنا متأكد من أنك سوف تكون أكثر نجاحاً
    Não, Mas tenho a certeza de que muitos quiseram. Open Subtitles لا، ولكن أنا متأكد من أن العديد منهم يريد أن.
    Gostei das nossas sessões Mas tenho a certeza de que a clínica lhe prestará a melhor assistência possível. Open Subtitles لقد استمتعتُ بجلساتنا العلاجية معاً لكنني واثقة بأنّ العيادة ستوفر لكَ أفضل عناية ممكنة
    Mas tenho a certeza de que estou a sonhar, compreendes? Open Subtitles لكني متأكد من أنني احلم, هل تفهمني أحلم
    És muito querido, Mas tenho a certeza de que não está nada óptima. Open Subtitles هذا لطيف منك , لكني متأكدة من أنه ليس رائعاً
    Não têm tamanhos de homem, Mas tenho a certeza de que o maior tamanho de criança te serve na perfeição. Open Subtitles ،ليس لديهم قياس للرجال لكنّي متأكدة أكبر قياس للأولاد سيناسبُك تماماً سآخذك
    Mas tenho a certeza de que vai ser capaz de proteger a minha privacidade. Sempre conseguiste. Open Subtitles و لكني متأكد إنك تستطيع الحفاظ على خصوصياتي، لقد أستطعت فعل ذلك دوماً
    Isso não sei, Mas tenho a certeza de que há uma explicação. Open Subtitles لست متأكداً من ذلك ولكني متأكد من أن هناك تفسير.
    Mas tenho a certeza de que já ouviram falar no "Afghan Star". Open Subtitles ولكن أنا متأكد من انكم قد سمعتم عن برنامج " نجم الأفغاني"؟
    Isso não sei, Mas tenho a certeza de que não mudaste uma fralda sequer. Open Subtitles لا أظن انني فعلت لكنني واثقة انك لم تغير اي حفاضات
    Isto pode fazer-vos alguma confusão, Mas tenho a certeza de que ela teria gostado. Open Subtitles قد لا يكون هذا منطقي للجميع لكنني واثقة أنها كانت ستحب ذلك
    Mas tenho a certeza de que se vencermos a guerra aqueles tipos vão entregar as chaves aos camones. Open Subtitles ...لكني متأكد من أنه في حال انتصرنا في الحرب فسيسلّم هؤلاء القوم المقاليد... للولايات المتحدة
    O teu pai vai estar em Boston até amanhã, Mas tenho a certeza de que manda o seu amor. Open Subtitles حسناً، لقد رحل والدك إلى بوستون وسيعود غداً لكني متأكدة بأنه يرسل محبته لك
    Não posso dizer que haja qualquer evidência a apoiar isto, Mas tenho a certeza de que se a ama e ela o sabe, ela vai ficar bem. Open Subtitles حسناً ، لا أستطيع القول أن هناك أيدليللدعمكلامي، لكني متأكدة تماماً لو كنت تحبها وعرفتهي بذلك، سوف تكون بخير
    O Clark deve estar a passar por alguma turbulência porque não consigo telefonar-lhe, Mas tenho a certeza de que vai aterrar brevemente e depois poderá finalmente conhecer o seu filho. Open Subtitles لا بدّ أنّ (كلارك) يمرّ بمطبات هوائية، لذلك لا أستطيع الاتصال به. لكنّي متأكدة أنّه سيصل قريباً. وستلتقي ابنك أخيراً.
    Mas tenho a certeza de que também é boa. Open Subtitles و لكني متأكد بانكي جيدة.
    É um miúdo lá da escola, Mas tenho a certeza de que ele nem sabe. Open Subtitles إنه ذلك الفتى الذي في مدرستي، ولكني متأكد
    Não sei quem tu és... Mas tenho a certeza de que essa placa não te pertence. Open Subtitles لا أدري من تكون ولكني متأكد تماماً أن اللوحة ليست لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more