"mas toda a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن كل
        
    • لكن لكل
        
    mas toda a gente sabe que raparigas de colégio são danadas. Open Subtitles حسنا.. لكن كل شخص يعرف بأن بنات المدارس الخاصة سيئات
    Tentar melhor o estatuto social na escola é algo tipicamente americano, mas toda a gente tem o seu lugar neste mundo. Open Subtitles محاولتكِ لتحسين حياتكِ الاجتماعية في المدرسة حلم كبير لكِ لكن كل شخص لديه مكانه في العالم تعايشي مع هذا
    mas toda a gente me disse que tinhas sido tu! Open Subtitles لكن كل شخص تحدثتُ اليهِ أخبرني انكِ قلتِ ذلك
    mas toda a gente nestas organizações recusou a ser entrevistado Open Subtitles لكن كل واحدة من هذه المنظمات رفضت إجراء مقابلة.
    Ele é duro, mas toda a gente tem um limite, e eu sou bom a encontrá-lo. Open Subtitles لديه جلد كبير، لكن لكل شخص نقطة ضعف وأنا جيد في إيجادهم
    "mas toda a comunidade, "todas as diferentes seitas, incluindo os xiitas e os sunitas, "sentavam-se juntos e oravam." TED لكن كل المجتمع, كل الطوائف المختلفة, بما فيهم الشيّعة و السنّة, سيجلسون معاً و يُصلّون.
    mas toda a essência das instituições faz com que se sintam desconfortáveis com essa desproporção. TED لكن كل شئ حول المؤسسات يجعلها غير مريحة مع عدم التناسب ذلك.
    mas toda a magia da Primavera não bastava... para ocultar a miséria da fazenda 'Manor'. Open Subtitles لكن كل قدارت الربيع السحرية قد لاتكون كافية لاخفاء بؤس مزرعة مانور
    Regras são regras mas toda a gente pode cometer erros. Open Subtitles القواعد هي القواعد لكن كل شخص يمكن أن يرتكب خطاء
    Sei que isto deve ser duro para ela, mas toda a atenção que ela recebe é óptima para a escola. Open Subtitles أنا أعرف أن ذلك ربما يكون صعباً عليها لكن كل الإهتمام التي تحصل عليه يعود بالنفع العظيم على المدرسة
    Eu sei que nos novos estagiários deprimam toda a gente, mas toda a gente pode aprender. Open Subtitles أعرف أناس يخفقون مع هؤلاء المستجدين، لكن كل شخص قابل للتعلّم, أتعلم؟
    Não é permitido, mas toda a gente lá grava algumas fotos de pessoas queridas e músicas, para quando estamos sozinhos numa patrulha prolongada. Open Subtitles ربما أنت استثناء، لكن كل شخص يحضر مجموعة من الصور لاحبائه ويضعها هناك ربما بعض الموسيقى لحين
    Eu também tenho muitas ideias, mas toda a gente tem muita inveja... Open Subtitles , أنا لدي الكثير من الأفكار الكبيرة , أيضا لكن كل شخص غيور جدا
    mas toda a gente ouviu falar acerca da mulher que morreu. É esse o nome dela? Open Subtitles لكن كل شخص سمع بالمرأه المتوفاة هل هذا أسمها؟
    mas toda a liderança do mundo não significa nada sem uma bela equipa. Open Subtitles لكن كل القيادة في العالم لا تعني شيئا من دون فريق جيد.
    Porque não sei se reparaste sequer, mas toda a gente que está próxima de mim magoa-se. Open Subtitles مني، لأني لا أدري إن كنت لم تلاحظي لكن كل من يحيط بي يتعرض للأذى
    mas toda a ação que tomamos aqui, cria grandes ondulações pelo mundo todo. Open Subtitles لكن كل فعل نقوم به هُنا يخلق تموجات واسعة النطاق في جميع أنحاء العالم
    Gosto mais de jazz, mas toda a música é boa. Open Subtitles أنا شخصياً أحب الجاز لكن كل الموسيقى جيدة
    Sra. Pucci, sou um homem educado mas toda a gente tem um limite e está prestes a conhecer o meu. Open Subtitles سيدة. (بوتشي)، أنا رجل طيب لكن لكل رجل نقطة تحمل، وأنت على وشك رؤيتي افقد صبري
    E tu és uma boa mulher, mas toda a gente tem o seu preço. Open Subtitles وأنتامرأةجيدة، لكن لكل شخص ثمنه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more