"mas vou ficar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن سأكون
        
    • لكنني سأبقى
        
    • ولكنني سأكون
        
    • لكني سأحتفظ
        
    • لكني سأكون
        
    • لكنني سأكون
        
    • لكنني على وشك
        
    • لكني سأبقى
        
    • لكني سأبقي
        
    • ولكنى سأكون
        
    • ولكني سأكون
        
    Não é culpa tua. Bem, é culpa tua, mas vou ficar bem. Open Subtitles لا ليس بسببك في الحقيقة ، كان خطأك لكن سأكون بخير
    Pai, desculpa desapontar-te... mas vou ficar na equipa. Open Subtitles أبي آسف لأنني خيبت أملك في الفريق لكنني سأبقى في الفريق
    Não tenho liberdade para falar sobre outro estudante, mas vou ficar feliz em ajudar com as suas futuras opções. Open Subtitles ليس لدي الحق في مناقشة متطلبات طالب آخر ولكنني سأكون سعيداً بمساعدتكِ في خياراتكِ المستقبلية
    mas vou ficar com os sapatos se puder. Open Subtitles لكني سأحتفظ الأحذية إذا سمحت لي
    Bebi um bocado de vinho, mas vou ficar bem. Open Subtitles أجل . تناولت الكثير من النبيذ, لكني سأكون بخير.
    Eu faço-o, mas vou ficar irritada porque não a conheço assim tão bem. Open Subtitles سأفعلها , لكنني سأكون مستاءة للغاية لأنني لا أعرفكِ جيداً
    Sei que é cedo, mas vou ficar muito ocupada com um caso difícil no Supremo Tribunal. Open Subtitles أعلم أن الأمر مبكر قليلاً، لكنني على وشك أن أنشغل جداً في قضية صعبة في المحكمة العليا.
    Sim, estou só um pouco magoado, mas vou ficar bem. Open Subtitles أجل أنا فقط مصاب ببعض الكدمات و لكن سأكون بخير
    Já me senti melhor. mas vou ficar bem. E tu? Open Subtitles أشعر بتحسن لكن سأكون بخير ماذا عنك ؟
    Está bem, mas vou ficar pasmado se ficar impressionado. Open Subtitles طيّب، لكن سأكون مذهولًا لو اُندهشت
    Está bem, sei que estava a ver televisão, mas vou ficar até mais tarde. Open Subtitles أعلم أنني كنت أشاهد التلفزيون لكنني سأبقى متأخراَ
    Podes esperar comigo, faz o que achares que deve ser feito, mas vou ficar aqui. Open Subtitles يمكنك أن تنتظر هنا معي، أو تغادر، لكنني سأبقى.
    mas vou ficar onde estou, se não se importa. Open Subtitles لكنني سأبقى حيث أنا إذا لم تمانع
    Não, mas vou ficar amanhã, se a minha mana tiver a sorte que diz ter. Open Subtitles ... لا , ولكنني سأكون كذلك غداً إذا كانت أختى محظوظة فعلاً كما تتظاهر بذلك
    Os meus nervos estão fritos mas vou ficar bem. Open Subtitles إن أعصابي قد تلفت، ولكنني سأكون بخير.
    Também vou vender o Yellowjacket. mas vou ficar com a Partícula para mim. Open Subtitles سأبيعهم "السترة الصفراء" لكني سأحتفظ بالذرة لنفسي.
    Estou um pouco instável, mas vou ficar bem. Open Subtitles انا ارتجف قليلا لكني سأكون بخير
    Obrigada, capitão da expedição, mas vou ficar bem. Open Subtitles شكرا لك يا كابتن "رحالة" لكنني سأكون بخير
    Não, mas vou ficar. Open Subtitles كلا. لكنني على وشك.
    Obrigada, mas vou ficar aqui e morrer de hemorragia interna. Open Subtitles شكرا , لكني سأبقى جالسه هنا و اموت من نزيف داخلي
    Devia ir-me embora, mas vou ficar. Open Subtitles يجب أن ارحل، لكني سأبقي
    Fale com o cônsul a sós, mas vou ficar à porta. Open Subtitles يمكنك التحدث مع القنصل وحدك ولكنى سأكون أمام الباب مباشرةً
    Mike, sei que achas que tens de ficar aqui comigo mas vou ficar bem. Open Subtitles مايك، أعرف انك تظن أنه ينبغي بك التواجد هنا معي ولكني سأكون بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more