"me chatear" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إزعاجي
        
    • مضايقتي
        
    • لتزعجني
        
    • مضايقتى
        
    • ازعاجي
        
    • إزعاجى
        
    - É só isso que fazes! Nunca paras de me chatear! Open Subtitles هذا كل ما تفعلينه كل ما تقومبن به هو إزعاجي
    Pára de me chatear ou desancam-te esse coiro fracote. Open Subtitles لذا كُفَّ عن إزعاجي, وإلا فسوف أجعلهم يضربون مؤخرتك الشبيهة بالنقانق.
    Pára de me chatear com os moralismos de merda, diz o que queres, e acabou. Open Subtitles اسمع، أخبرني بما تريده، كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر
    Não neste departamento, mas para de me chatear! Open Subtitles ربما ليس في هذا القسم ولكن توقفي عن مضايقتي
    Então pare de me chatear, sim? Open Subtitles حسناً ، اذا يجب ان تتوقف عن مضايقتي ، الاتعتقد هذا ؟
    Eu peço a ela para adivinhar todas as minhas decisões para que ela possa aprender a me chatear. Open Subtitles أطلب منها أن تكون تخميني الثاني في جميع قراراتي حتى تستطيع ان تتعلم لتزعجني
    Eu quero que tu tenhas outro bebé e que me pares de me chatear. Open Subtitles لذا , أريدك أن تنجبى طفلاً أخر وأن تتوقفى عن مضايقتى
    Pronta para parar de me chatear com isso. Open Subtitles أنا مستعدة لكي تتوقفي عن إزعاجي في هذا الأمر
    Iam-se esquecer de me chatear por ser solteiro. Eles não vão pensar que estamos juntos? Open Subtitles فهم سوف ينسون أمر إزعاجي لكوني عازبا هل ستخبرهم أننا لا ننام مع بعض؟
    Eu digo-lhe o que lhe falhou em Sandbrook quando parar de me chatear. Open Subtitles والآن، سأخبرك بكلّ شئ لم تنتبه له في قضية ساندبروك حينما تتوّقف عن إزعاجي
    Se queres salvar a tua sobrinha, pára de me chatear e deixa-me fazer o que eu faço. Open Subtitles إن وددت إنقاذ ابنة أخيك حقًا، فكفي عن إزعاجي ودعيني أنفذ عملي.
    Porque não para de me chatear e vai tentar apanhar o psicopata que matou o meu pessoal? Open Subtitles -لماذا لا تتوقف عن إزعاجي وتسعى وراء المعتوه الذي فجّر طاقمي
    - Pára de me enrolar, Lori. - Pára de me chatear Josh! Open Subtitles (كفّي عن التلكّؤ (لوري - (توقف عن إزعاجي (جوش -
    Pica-me e eu deixo-a morrer, só para parares de me chatear. Open Subtitles اضغط عليَّ و سأدعها تموت كي تكف عن مضايقتي
    Por favor, tenha a gentileza de resolver os seus problemas sozinha e não me chatear. Open Subtitles الآن، هلاّ خدمتيني من فضلكِ؟ وتعاملي مع مشاكلكِ بنفسكِ وتوقفي عن مضايقتي
    Se aceitar sair convosco, prometem que param de me chatear sobre o Leonard e a Priya? Open Subtitles حسناً, انظروا إن وافقت على الخروج معكما هل تعدونني أن تتوقفوا عن مضايقتي
    São 17:15h, pára de me chatear, Alicia. Open Subtitles أنها الخامسة والربع توقفي عن مضايقتي , إليشا
    Desde que me ajudou com este emprego, não para de me chatear. Open Subtitles حسناً، منذ أن ساعدتني بالحصول على هذه الوظيفة، لم تتوقف عن مضايقتي.
    Não tens o direito de me chatear a cabeça. Open Subtitles ليس لديك اي حق لتزعجني.
    Não tens o direito de me chatear a cabeça. Open Subtitles ليس لديك اي حق لتزعجني.
    Seus filhos da puta! Parem de me chatear! Open Subtitles يابن العاهرة توقف عن مضايقتى
    Para de me chatear, atrasado mental. Open Subtitles كن رجلا مثل ابيك كف عن ازعاجي ايها المتخلف
    Juro que se não paras de me chatear, rapo-te o cabelo enquanto dormes. Open Subtitles أقسم لو لم تتوقفى عن إزعاجى سأحلق شعر رأسكِ وأنتِ نائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more