"me darem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إعطائي
        
    • يعطوني
        
    • منحي
        
    • لإعطائي
        
    • تعطوني
        
    • حتى أحصل
        
    Obrigada por me darem a oportunidade de partilhar isto convosco. TED شكرا لكم على إعطائي الفرصة لمشاركة هذا معكم.
    Se isto era por causa de me darem um carro, porque não, simplesmente, dar-me o carro? Open Subtitles إذاً، إن كان هذا بشأن إعطائي سيّارةً لم لا تعطوني السيّارة و حسب؟
    Vou agitar isto através daquele filtro até me darem o que quero. Open Subtitles سأقوم بهزهم في هذه المصفاة حتى يعطوني ما أريده
    Sabes que não poderei trabalhar cá, legalmente, até me darem asilo. Open Subtitles أنت تعلمين أني لن أكون قادراً على العمل هنا قانونياً حتى يتم منحي حق اللجوء
    Não que eles tivessem dinheiro para eu poder conduzir, mas para me darem o sonho de conduzir. TED وهذا لا يعني أننا كنا نتسطيع إحتمال أن أقود، لكن فقط لإعطائي حلم القيادة.
    Ninguém sai daqui até me darem uma ideia para eu chocar o mundo daqui a uns dias. Open Subtitles ‫لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة ‫أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة
    É arquitecto? Só até me darem a minha carteira profissional de golfe. Open Subtitles فقط حتى أحصل كارت من جمعية لاعبى الجولف المحترفين.
    E obrigada por me darem um vislumbre do que está para vir. Open Subtitles و شكراً لك على إعطائي لمحة عما سيأتي
    Não a encontrei porque os Viajantes, que são a minha única pista, decidiram divertir-se com combustão espontânea, antes de me darem o que prometeram. Open Subtitles لم أجدها لأنّ الرحّالة وهم خيطي الوحيد قرروا خوض لعبة ممتعة... من الاحتراق العفويّ قبل إعطائي ما وعدوني به.
    Todos os dias, peço ao gabinete de Comunicações para me darem perfis de 10 beneficiários do AmWorks. Open Subtitles أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي لمحة مختصرة عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس)
    Obrigado por me darem uma vantagem. Open Subtitles أشكركم على إعطائي على الحافة.
    Algo que os meus pais me deveriam ter contado antes de me darem a Guppy Goldberg... Open Subtitles هذا شئٌ توجب على والداي إخباري به, قبل إعطائي السمكةُ (جولدبيرج) لعلَّها ترقدُ في سلام
    Por isso, quiseram que eu fizesse tudo exatamente como fazia antes de me darem o emprego. Open Subtitles لذا طلبوا مني أن أفعل كل شيء تمامًا كما كنت أفعله قبلما يعطوني الوظيفة
    - Tenho quase a certeza que não me estão a chamar-me para me darem um louvor, Stan. Open Subtitles متأكد بأنهم لن يطلبوني من اجل ان يعطوني تزكية يا ستان
    Obrigado por me darem a oportunidade de mostrar as injustiças que me têm sido infligidas. Open Subtitles أشكركم على منحي الفرصة لمشاركتكم الظلم الذي وقع عليّ.
    Eu queria esconder-me do mundo que eu rejeitara durante tanto tempo — pessoas que não tinham razão alguma para me darem uma segunda hipótese depois de uma vida inteira de antagonismo. TED وأردت أن أتوارى عن العالم الذي رفضته لوقت طويل -- هؤلاء الناس الذين لم يكونوا مجبرين على منحي فرصةً ثانية بعد حياةٍ طويلة من الكراهية.
    Quero agradecer às duas por me darem outra oportunidade. Open Subtitles أريد أن أشكركما كلاكما لإعطائي فرصة ثانية
    Dou-vos até à exibição do filme para me darem uma resposta. Open Subtitles لديكم مهلة حتى العرض لإعطائي رد
    Pelo menos até me darem alguma coisa além da palavra de um músico da rua. Open Subtitles على الأقل حتى تعطوني شيئاً أكثر مِن كلمة لمُوسيقيّ بالشارع.
    É melhor irmos ao hospital para me darem a injecção contra a parvoíce. Open Subtitles من الأفضل أن نتوقف عند المستشفى حتى أحصل على حقنتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more