"me diga que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخبرني أنك
        
    • تقل لي أنك
        
    • تخبريني أن
        
    • تخبريني أنك
        
    • تقل لي أن
        
    • تخبرني أن
        
    • تخبرني بأنك
        
    • تخبريني ان
        
    • تقل لي بأنه
        
    • أخبرني أن
        
    • تخبرنى أنك
        
    • تخبرني بأن
        
    • تخبريني بأنكِ
        
    • تقلْ لي أنّك
        
    • تقول لي أنك
        
    Não me diga que ainda trabalha para Mrs Mulwray? Open Subtitles لا تخبرني أنك لازلت تعمل للسيدة مولوراي؟
    Não me diga que você vai dormir no chão outra vez. Open Subtitles لا تقل لي أنك سوف تنام على الأرض مرة أخرى؟
    Não me diga que aquele velho aleijado a faz feliz. Open Subtitles لا تخبريني أن ذلك الكسيح العجوز الحزين يجعلك سعيدة؟
    Não me diga que não está um pouco curiosa. Open Subtitles لا تخبريني أنك ليس لديك القليل من الفضول.
    Ela roubou a Tocha de Prometheus. Roubou o fogo das pessoas. Não me diga que o Rei dos Deuses não tinha conhecimento disto. Open Subtitles لقد سرقت أناس النار الآن, لا تقل لي أن ملك الآلهة لا يعلم بشأن ذلك
    Não preciso que me diga que o mundo está a cair sobre os nossos ombros. Open Subtitles لا أحتاج أن تخبرني أن العالم لم يعد كما كان
    Bem... Não me diga que vai voltar para o sítio de onde veio, para matar o tipo? Open Subtitles لا تخبرني بأنك عائد من حيث أتيت كي تقتل ذلك الرجل
    Não me diga que ele estava a insinuar-se a si? Open Subtitles لا تخبريني ان هذا الفتى الصغير كان يحاول ان يفرض نفسه عليكِ ؟
    Não me diga que o meu nome foi escolhido ao acaso. Open Subtitles لا تقل لي بأنه تم اختيار إسمي من بين أسماء في قبعة
    - Por favor, me diga que o Richie tem a carta. Open Subtitles أرجوك أخبرني أن ريتشي معه الرسالة
    Não me diga que a vida do Teal'c é mais importante do que a dos nossos. Open Subtitles أنت لا تخبرني أنك تفضل حياة تيلك على حياة مواطنينا؟
    Não me diga que se aborrece que mais alguém partilhe o recreio. Open Subtitles الآن، لا تخبرني أنك تمانع أن يشاركك أحد صندوق الرمال الصغير هذا
    Näo me diga que o seu caso dependia da consciência de alguém. Open Subtitles أرجوك.. لا تخبرني أنك علقت قضيتك على ضمير أحدهم
    - Não me diga que não o ouve. - Infelizmente, não. Open Subtitles ـ لا تقل لي أنك لا تسمعه أيضا ـ لا أسمعه للأسف
    E não me diga que você veio para aqui realizar o seu sonho no fim do mundo. Open Subtitles ولا تقل لي أنك كنت تحلم أن تدفن نفسك في هذا المكان الملعون؟
    Não me diga que ainda é virgem na sua idade. Open Subtitles لا تخبريني أن التي في عمرِك مازِلت عذراء.
    Mas que historia! Não me diga que foi inventada. Open Subtitles يا لها من قصة لا تخبريني أنك اختلقت تلك القصة
    Não me diga que isto faz de nós heróis. Open Subtitles لا تقل لي أن ذلك سيجعلنا أبطالاً.
    Por favor, não me diga que foi por ajudar o seu amigo. Open Subtitles ورجاءً لا تخبرني أن هذا بسبب مساعدتي لصديقك
    Quero que me diga que entende o que estou dizendo, para que não haja erros. Open Subtitles أريدك أن تخبرني بأنك تفهم ما الذي أقوله لكي لا تحدث أخطاء
    Não me diga que vocês vão começar a obra no bairro à noite. Open Subtitles لا تخبريني ان رجال شركتكم سوف يبدأون في هدم الحي الليلة
    Não me diga que ele não sofre. Open Subtitles لا تقل لي بأنه لا يستطيع المعاناة
    me diga que aquilo não é um buraco de bala na minha janela. Open Subtitles - أخبرني أن هذا ليس ثقب رصاصة في نافذتي -
    Não me diga que não sabe de nada. Não quero sentir pena de si. Open Subtitles لا تخبرنى أنك لم تكن تعلم لا أريد أن أشعر بالآسي عليك
    Não me diga que o formidável Clark Devlin não tem resposta? Open Subtitles ‫لا تخبرني بأن ‫كلارك ديفلن العظيم ‫لا يستطيع الاجابه.
    Não me diga que nunca comeu frango estufado antes. Open Subtitles لا تخبريني بأنكِ لم تتناولي حساء الدجاج من قبل؟
    Não me diga que ficou sentimental de repente. Open Subtitles لا تقلْ لي أنّك أصبحت عاطفياً فجأة.
    Não me diga que não sentiu falta disto, enquanto estava no México. Open Subtitles لا تقول لي أنك لم تشـتق الى العمل بينما أنت في نيومكسـيكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more