"me ouvir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سماعي
        
    • تسمعني
        
    • تسمعيني
        
    • تستمع لي
        
    • تسمعنى
        
    • سماعى
        
    • يسمعنى
        
    • تصغي إليّ
        
    • يسمعني
        
    • الإنصات لي
        
    • الاستماع لي
        
    • الإستماع إلي
        
    • تسمعوني
        
    • تستمع لى
        
    • تستمعي إلي
        
    Se alguém pode me ouvir, por favor, me ajude. Open Subtitles إذا كان بوسع أحد سماعي رجاءاً. رجاءاً، ساعدني
    Se puder me ouvir, deixámos um rasto de dinheiro. Open Subtitles إن كان بإمكانك سماعي لقد تركنا آثراً من المال
    Lisonjeia-me que tantas de vós tenham aparecido para me ouvir. Open Subtitles أنا مسرور أن العديد منكم أظهرت حتى تسمعني الحديث.
    Tem de fechar os seus olho, e tem de apontar para onde me ouvir a bater palmas? TED عليك أن تغمض عينيك، وعليك أن تشير حيث تسمعني أصفق.
    Detective, tem de me ouvir. Open Subtitles أيّتها المحققة ، يجب أن تسمعيني
    Até que ela aprenda a me ouvir, e dependa de mim. Open Subtitles لكم من الزمن؟ حتى تتعلم أن تستمع لي وتعتمد عليّ
    Não suporta me ouvir cantando novamente, não é? Open Subtitles لا يمنكك المكوث حتى تسمعنى أغنى ثانية , هاه ؟
    Vou presumir que pode me ouvir... vou presumir também que, se ainda não alcançou o Portal, em breve alcançará. Open Subtitles سأفترض أنك تستطيع سماعي وسأفترض كذلك أنك إذا لم تصل للبوابة حتى الآن
    Se podem me ouvir, só precisamos de suprimentos médicos. Open Subtitles لو كان بإمكانكم سماعي فنحن بحاجة إلى إمدادات طبية وحسب
    Se desse pra parar de acelerar toda vez que tento te perguntar algo importante, daria pra me ouvir! Open Subtitles ربما اذاتوقفت عن تدوير الدراجة كلما حاولت سؤالك عن شئ مهم جداً؟ حتى تستطيعي سماعي
    Mas tens de me ouvir, porque não fazes ideia do que estás a dizer. Open Subtitles ولكن عليكِ سماعي لأنّكِ لا تدركين عمّا تتحدّثين
    Xerife, é melhor você me ouvir. Eu quero que feche essa coisa. Open Subtitles أيها المأمور يستحسن أن تسمعني جيداً أود أن تأمر بإغلاق صندوق المخبولين هذا
    Ainda não saímos segunda vez. Tem que me ouvir a mijar? Open Subtitles لم نخرج في موعد ثاني اتريدينها ان تسمعني اتبول؟
    Não teve problemas para me ouvir... comandante? Open Subtitles هل لديك أي مشكل في أن تسمعني أيها القائد
    Peter, se puder me ouvir volte agora. Open Subtitles بيتر , اذا كان يمكنك ان تسمعني تعال الى هنا فورا
    Então, Nona Bartoli, tem de me ouvir. Open Subtitles نونا بارتولى يجب أن تسمعيني
    Se não me ouvir, vai haver um inferno de pessoas mortas. Open Subtitles اذا لم تستمع لي سيكون هناك الكثير من الاشخاص الميتين
    Eu sento lá e falar com ela. Você sabe? Você não pode me ouvir. Open Subtitles اذا جلست هناك و كلمتها فهى فقط لن لن تسمعنى
    Não sei se podem me ouvir mas parece que terei de fazer um pouso forçado. Open Subtitles لا اعرف اذا كنتم تستطيعون سماعى لكن يبدو أننى سأضطر للنزول بهذه إلى الأسفل
    Cheia de estranhas formas de vida aliens ...socorro ouçam, por favor Alguém pode me ouvir? Open Subtitles سفينهحيهمليئهبفضائيينأحياء إسمعوارجاءهل هناكأحد يسمعنى
    - Tens que me ouvir. Open Subtitles أحتاج أن تصغي إليّ
    Se alguém me ouvir, responda, por favor. Emissão no canal de emergência. Open Subtitles أي شخص يسمعني فرجاءً الرد الإذاعة على قناة الطوارئ..
    E vocês têm de me ouvir. Open Subtitles لكنّه حقيقيّ وعليكم الإنصات لي
    Quando deixaste de me ouvir, foi exactamente isso que fizeste. Open Subtitles عندما بدأت تستمع لكل مَن حولك و توقفت عن الاستماع لي ، هذا بالضبط ما فعلت
    Então, bate-lhe ou assim, ou vão ter de me ouvir a cantar! Open Subtitles لقد وضعتها حسناً، أصدمه إذاً، أو أفعل شيئاً و إلا سيكون عليكم الإستماع إلي غنائي
    Não sei se você me ouvir, mas eu estou atualmente na faixa de comunicação. Open Subtitles لا أدري لو تسمعوني لكني سأخرج من مجال الإتصال
    Tem de me ouvir. Há anos que trabalho nisto. Open Subtitles يجب أن تستمع لى أنا أعمل فى هذه القصه منذ سنوات
    Visualiza a vitória, Jesse. Falo a sério. Tens de me ouvir, meu. Open Subtitles تخيل المكسب يا جيسي، إنني جاد في ما أقول يجب أن تستمعي إلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more