Se você me perguntar, alguns ingredientes daquela receita estavam fora. | Open Subtitles | ،إذا سألتني بعض الأجزاء من تلك الوصفة كانت رديئة |
Mas se uma me perguntar o que eu fiz na noite anterior e eu estava com a outra? | Open Subtitles | لكن ماذا إذا إحداهما سألتني ماذا كُنت أفعل الليلة السابقة و قد كُنت مع المرأة الثانية؟ |
Tens de me perguntar isso porque trabalhas nos Recursos Humanos. | Open Subtitles | يجب أن تسألني عن ذلك لأنك من الموارد البشرية |
Quem és tu para me perguntar isso? | Open Subtitles | من أنت لكي تسألني عن هذا؟ لقد أوقفتني عل تذكر هذا؟ |
Felicitações, querida. Podes me perguntar o que quiseres. Está morta. | Open Subtitles | تهانينا يا حلوتي انتِ تعرفي انه يمكنك سؤالي عن اي شي |
Jimmy, diz-me que não vieste apenas para me perguntar sobre o Flynn. | Open Subtitles | جيمي, قل لي انك لم تأتي هنا فقط لتسألني عن فلين |
Não precisas de me perguntar sobre tais assuntos. | Open Subtitles | لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني عن مثل هذه الأمور |
Se me perguntar, é a empresa que ela mais gosta de comprar. | Open Subtitles | إذا سألتنى.. فإنها كانت تفضل شركه أكثر من مكتبه |
Se me perguntar se irei, eu responderei sim, Erland, irei. | Open Subtitles | وإذا ما سألتني إن كنت أجرؤ حيننها سأُجيبك، بنعم أجرؤ |
Mas se me perguntar se a faca estava nesse cacifo, eu digo: | Open Subtitles | ولكن إن سألتني هل كانت السكين بهذه الخزنة |
Sim. Demasiadamente frios. Bastante gelados se me perguntar. | Open Subtitles | نعم, باردات جداً, بشكل لا يطاق صقيع, إذا سألتني |
Se me perguntar... ... se o faria de novo, se acho que valeu a pena? | Open Subtitles | لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل تستحق هذا؟ |
A minha filha terá acabado de me perguntar se quero ir à casa de banho? | Open Subtitles | هل سألتني ابنتي إذا كنت أريد الذهاب إلى الحمام؟ |
Tens razão. Não tens o direito de me perguntar isso. Mas não andava com ninguém! | Open Subtitles | أنت على حق, ليس من حقك أن تسألني هذا السؤال و لمعلوماتك, لم أعبث بأي شخص |
Porque ela não parava de me perguntar, se eu estava bem. | Open Subtitles | فى وسط الصدمة كانت تسألني مراراً عن حالتس |
Eu quero dizer, que se ela me perguntar como é que nós temos andado eu vou dizer-lhe. | Open Subtitles | أعني، إذا تسألني هكذا نحن نعمل، أنا سوف يخبرها |
Não. Não tinha de me perguntar isso antes de me lixar? | Open Subtitles | لا، أتعتقد أنه كان عليه سؤالي عن الأمر قبل أن تلعنني؟ |
Querido, se precisar saber de algo, é só me perguntar. | Open Subtitles | عزيزي, أذا كنت ترغب في معرفة أي شيء عن تلك الفترة, لا تترد في سؤالي |
Não vieste até aqui para me perguntar isso, vieste? | Open Subtitles | حسناً ، أنت حقًا لم تأتي كل هذا الطريق لتسألني ذلك ، أليس كذلك؟ |
Estava na esperança que interrompesses os meus cozinhados para me perguntar sobre o faz-tudo. - Continua. | Open Subtitles | كنتُ آمل أن تقاطعني أثناء الطبخ لتسألني عن مدبر منزل، تابع حديثكَ |
Estava entusiasmado com esta visita e tu cancelas sem sequer me perguntar? | Open Subtitles | أو ربما فعلت هذا لتؤذيني، لا أعرف. كنت أنتظر هذه الزيارة، وأنت تقومين بإلغائها من دون أن تسأليني حتى؟ |
Lembra-se de me perguntar o que eu fazia na SEALs? | Open Subtitles | أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت أفعل و أنا فى البحرية ؟ |
Tem de me perguntar primeiro se eu cometi o crime. | Open Subtitles | المفروض ان تسألنى إن كنت مذنبا ام لا اولا |
Olhe, sou a favor da igualdade, mas se me perguntar se o feminismo é uma escolha. | Open Subtitles | انظري, انا مع المساواة تماماً, ولكن لو سألتيني فالأنوثة تكمن في الاختيار |
Menti-te até parares de me perguntar de onde tinhas vindo. | Open Subtitles | أنا كذبت عليكي لكي لا تقومي بسؤالي من اين أنت اتيت ؟ |
Se alguém me perguntar quem é, poderei negá-lo plausivelmente. | Open Subtitles | ،إذا سألني أحد من تكونين .فتكون سياستي الإنكار |
..ou então, me perguntar porque você não está interessado em mim? | Open Subtitles | أو يجب علي أن أتسائل لماذا لست مهتماً بي ؟ |