"e disser que o Deus dos seus pais me enviou para junto deles, se me perguntarem qual é o Seu nome, que lhes responderei?" | Open Subtitles | قد أرسلني إليكم و إذا سألوني ما إسمه ؟ ما الذي علي أن أقوله لهم ؟ |
O que digo aos meus directores se me perguntarem por que é que o meu namorado, desculpa, ex-namorado, me roubou um caso cardíaco grave? | Open Subtitles | ماذا سأخبر اعضاء الإدارة اذا سألوني لم صديقي.. آسفه صديقي السابق سرق حالة قلب خطيرة مني ؟ |
Se me perguntarem hoje, já não tenho tanta certeza. | TED | أما اذا سألتموني اليوم فاني لست أكيدة |
Parece uma costeleta de porco, se me perguntarem. | Open Subtitles | انها مثل حظيرة الخنازير ان سألتموني |
Mas se me perguntarem hoje, se eu gostaria de mudar a minha situação, eu teria que dizer que não. | TED | ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا. |
Quando elas me perguntarem o que vi posso ser muito generosa ou muito sovina. | Open Subtitles | عندما يسألونني عن اللذي رأيته استطيع ان اكون مبالغة جدا او ان اكون ظالمة |
Ah ah, e quando eles me perguntarem onde obtive essa informação? | Open Subtitles | وماذا عندما يسألوني عن مصدر هذه المعلومات؟ |
Se me perguntarem, rapazes, isto tem o nome Winters escrito por todo o lado. | Open Subtitles | إن تسألونني يا أصحاب، فإنّ اسم وينترس مكتوب عليها. |
Se me perguntarem, é bastante manhoso, nunca pensei nisto vindo do velho Fogg. | Open Subtitles | .و ليس خبيثاً, إذا سألتنى لم أكن لأفكر فى "فوج" بهذه الطريقة |
Até me perguntarem: "Vai haver mais alguma aventura da Múmia?" | Open Subtitles | حتى سألوني " متى ستحدث مغامرة أخرى متعلقة بالموميـاء " ؟ |
E se me perguntarem alguma coisa sobre química? | Open Subtitles | وماذا إذا سألوني عن أمرٍ في الكيمياء ؟ |
Não direi nada se me perguntarem. | Open Subtitles | . لن أخبرهم بأي شيء إن سألوني |
Se me perguntarem, ele está a protestar demasiado. | Open Subtitles | لو سألتموني فإنه يحتج بطريقه عجيبه |
nunca pareceu pertencer-me para começar... ou depois de os agentes da Polícia revirarem os olhos, ou depois de me perguntarem se tinha a certeza que um homem poderia ser violado. | Open Subtitles | لم تبدو كأنّها منتميةً لي من الأساس أو بعد حملقة ظباط الإستجابة بأعينهم أو بعد أن سألتموني إن كنت واثقا أنّه من الممكن لرجلٍ أن يُغتصب |
Se me perguntarem se voltaria a fazê-lo, se acho que vale a pena? | Open Subtitles | لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟ |
Por isso, posso arranjar planos para o hospital, mas se me perguntarem onde vou estar daqui a 10 anos... | Open Subtitles | لذايمكننيأن أفكرفيخطة, .لكن. لكن لو سألتني أين سأكون .بعد10 سنوات. |
Bem, vou apresentar isso à direcção quando me perguntarem o porquê de estar atrasado. | Open Subtitles | حسناً، سأقدم تلك الكتلة إلى اللجنة عندما يسألونني لماذا تأخرت |
Pelo menos quando me perguntarem onde é que estava quando o Frankie Vargas foi atingido, | Open Subtitles | على الأقل حين يسألونني أين كنت حين أصيب فرانكي |
Este é um daqueles momentos de que me terei de lembrar quando me perguntarem se reparei em alguns sinais? | Open Subtitles | حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟ |
Quando me perguntarem porque não damos a volta para te deixarmos aqui? | Open Subtitles | أنه عندما يسألوني لماذا لا نستدير ونتركك هنا، |