Não quero que me trate mal por se lembrar disto quando me vê. | Open Subtitles | ولا أريدكَ أن تعاملني بقسوة لأنني اذكّركَ بهذا |
Por favor não me trate como uma menina pequena. | Open Subtitles | أبي، أرجوك لا تعاملني وكأني طفلة صغيرة |
Só espero que me trate como uma poetisa. | Open Subtitles | أود منك أن تعاملني فقط كما تعامل شاعرة |
Não estou a ter muita esperança que o Senado me trate muito melhor. | Open Subtitles | لست متمسك بالكثير من الامل ان يعاملني المجلس بطريقة افضل |
Estou pronta para trabalhar e fico contente em bater a quem me trate como uma doente. | Open Subtitles | أنا مستعدّة جدّاً للعودة إلى العمل ,و أنا سعيدة بتحطيم أسنان أي أحد منكم يعاملني بلطف كأنّي رقاقة ثلج |
Nunca mais vou arranjar um homem que me trate tão bem. | Open Subtitles | لن أجد رجلاً آخر يعاملني بهذا اللطف |
Não me trate como um idiota. | Open Subtitles | لا تعاملني كأنني غبي. |
Não me trate como o raio de uma criança! | Open Subtitles | لا تعاملني كطفلة لعينة |
Não me trate como uma idiota. | Open Subtitles | لا تعاملني كالحمقاء |
Por favor, não me trate como se eu fosse... | Open Subtitles | لذا لا تعاملني كأنني كذلك |
Não me trate como parte da media. | Open Subtitles | لا تعاملني كأنني الصحافه |
- Só não me trate como um idiota. - Eu não sou. | Open Subtitles | مازلت تعاملني كأحمق - لست كذلك - |
Então não me trate como a um parvalhão. | Open Subtitles | إذاً لا تعاملني كأحمق |
Ouviste? Vais deixar que me trate desta forma? | Open Subtitles | هل ستدعها تعاملني هكذا ؟ |
Vais deixar que me trate... | Open Subtitles | .. أنت ستدعها تعاملني هكذا |
Não quero que ninguém me trate de forma especial. | Open Subtitles | لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز |
Ou ter pelo menos uma pessoa da minha idade que me trate bem. | Open Subtitles | أو شخص واحد يعاملني بلطف |
O tipo de gajo que me trate como uma dama | Open Subtitles | حب ناعم من رجل يعاملني مثل سيدة ... |
Alguém que me trate a mim como uma princesa. | Open Subtitles | شخص يعاملني مثل أميرة |