"medição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قياس
        
    • بالقياس
        
    • القياس
        
    Esta notável percepção levou à medição da velocidade da luz. Open Subtitles قادت تلك الرؤية المذهلة الى وضع قياس لسرعة الضوء
    Juro que o Dr. Foreman não alterou esta máquina de medição arterial. Open Subtitles انا اشهد ان د. فورمان لم يتلاعب بأداة قياس الضغط هذه
    É assim que funciona a física: uma única medição pode-nos colocar no caminho para uma nova compreensão do universo ou pode-nos enviar para um beco sem saída. TED هكذا تعمل الفيزياء: قياس واحد قد يضعنا على الطرق الى فهم جديد للكون أو قد يرسلنا الى طريق مسدود.
    A medição com fios na mão é pouco conveniente. TED ولكن قياس ذلك بأسلاك مثبتة في يدك أمر غير ملائم.
    A minha empresa está a testar um novo esteróide que, supostamente, não encolhe testículos, e o último a chegar tem de fazer a medição. Open Subtitles شركتي تختبر سترويد جديد مفترض أن لا يقلل حجم الخصيات وأخر من يصل سيقوم بالقياس
    Isto é uma régua. E atrás estão outros dispositivos, ferramentas de medição e escalas, para se poderem fazer alguns cálculos. TED وهذه مسطرة قياس وفي الخلف أدوات أُخرى للقياس ومقايس .. لكي يتمكن المستخدم من القيام بعدة حسابات .
    Câmara, aparelho electrónico de medição, gelo seco. O que é isto? Open Subtitles آلة تصوير، شريط قياس إليكترونيّ، ثلج جافّ، ما هذا؟
    A ideia do alfaiate do Xeque a perseguir-me por Londres com algum dispositivo de medição por satélite? Open Subtitles هذه فكرة خياط الشيخ يطاردني عبر لندن و مع بعض من جهاز قياس عبر الاقمار الصناعيه ؟
    Acesso aos satélites particulares do Governo e equipamento ultra-secreto de medição que nos vê ou ouve em todos os momentos. Open Subtitles ومعدات قياس سرية للغاية التي تتجسس علينا أو تشاهدنا طوال الوقت
    Envolvia a medição exacta de tempo que leva o planeta Vénus a cruzar o disco do Sol. Open Subtitles شملت قياس الوقت المضبوط الذي يقطعه كوكب الزهرة ليكمل دورة كاملة حول الشمس
    A pesquisa de Clair Patterson sobre a idade da Terra fez dele o maior especialista do mundo na medição de quantidades vestigiais de chumbo. Open Subtitles بحث كلير باتيرسون عن عمر الأرض جعل منه متخصص العالم الأول في قياس و تقفي كميات الرصاص
    O relatório de tomografia não indica nada. medição sísmica, nada. Open Subtitles التقرير المقطعي يشير إلى لا شي قياس زلازل , لا شيء
    O escritório de medição da terra sabia que ia comprar um imóvel para Peter. Open Subtitles وقد عرف مكتب قياس الأراضي أنني اشتريت عقارا لبيتر.
    Havia mais alguém no escritório de medição de terras que era um ex-soldado? Open Subtitles هل كان هناك أي شخص آخر في مكتب قياس الأراضي .. .. ماذا كان رجل سابق في الجيش؟
    Diz que quão mais exacta for a medição da velocidade de uma partícula, menos exacta será a medição da sua posição no espaço. Open Subtitles حسنا، فإنه ينص على أن أكثر دقة نقيس سرعة الجسيمات وبقدر أقل دقة يمكننا قياس موقفها في الفضاء
    Mas, na realidade, cada medição que faz é preciosa, porque nos ensina a relação entre as estrelas e os planetas, e como é realmente a luz da estrelas que torna possível a formação de vida no universo. TED لكن في الواقع، كل قياس يجريه ثمين، لأنه يخبرنا عن العلاقة بين النجوم والكواكب، وكيف أن ضوء النجم هو في الواقع ما يهيئ المحيط المناسب لتشكل الحياة في الكون
    Começa como a medição do QI. TED كما يحصل في قياس معدل الذكاء.
    Quando estava a trabalhar no Media Lab na medição das emoções, a tentar tornar as nossas máquinas mais inteligentes quanto às emoções, começámos a trabalhar na medição do "stress". TED عندما كنت أعمل في مختبر الوسائط على قياس العاطفة، في محاولة لجعل آلاتنا أكثر ذكاء بشأن عواطفنا، قمنا بالكثير من العمل في قياس الإجهاد.
    Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso nas nossas vidas e nos nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar as nossas vidas simplesmente atolados na medição do mundano? TED اكره ان اجادل اينشتاين ولكن ان كان اكثر شيء قيمة في حياتنا و اعمالنا في الواقع لايمكن تقديره او تقييمه الا نكون بذلك نمضي حياتنا منهمكون في قياس امور عرضية ؟
    Vais ajudar-me a fazer a medição. Open Subtitles حسنأً أتريدني أن أساعدك بالقياس
    Mas, sem formação, sem qualquer tipo de medição de luz, como saberão? TED لكن بدون تدريب، بدون نوع ما من القياس الضوئي، كيف ستعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more