Esta notável percepção levou à medição da velocidade da luz. | Open Subtitles | قادت تلك الرؤية المذهلة الى وضع قياس لسرعة الضوء |
Juro que o Dr. Foreman não alterou esta máquina de medição arterial. | Open Subtitles | انا اشهد ان د. فورمان لم يتلاعب بأداة قياس الضغط هذه |
É assim que funciona a física: uma única medição pode-nos colocar no caminho para uma nova compreensão do universo ou pode-nos enviar para um beco sem saída. | TED | هكذا تعمل الفيزياء: قياس واحد قد يضعنا على الطرق الى فهم جديد للكون أو قد يرسلنا الى طريق مسدود. |
A medição com fios na mão é pouco conveniente. | TED | ولكن قياس ذلك بأسلاك مثبتة في يدك أمر غير ملائم. |
A minha empresa está a testar um novo esteróide que, supostamente, não encolhe testículos, e o último a chegar tem de fazer a medição. | Open Subtitles | شركتي تختبر سترويد جديد مفترض أن لا يقلل حجم الخصيات وأخر من يصل سيقوم بالقياس |
Isto é uma régua. E atrás estão outros dispositivos, ferramentas de medição e escalas, para se poderem fazer alguns cálculos. | TED | وهذه مسطرة قياس وفي الخلف أدوات أُخرى للقياس ومقايس .. لكي يتمكن المستخدم من القيام بعدة حسابات . |
Câmara, aparelho electrónico de medição, gelo seco. O que é isto? | Open Subtitles | آلة تصوير، شريط قياس إليكترونيّ، ثلج جافّ، ما هذا؟ |
A ideia do alfaiate do Xeque a perseguir-me por Londres com algum dispositivo de medição por satélite? | Open Subtitles | هذه فكرة خياط الشيخ يطاردني عبر لندن و مع بعض من جهاز قياس عبر الاقمار الصناعيه ؟ |
Acesso aos satélites particulares do Governo e equipamento ultra-secreto de medição que nos vê ou ouve em todos os momentos. | Open Subtitles | ومعدات قياس سرية للغاية التي تتجسس علينا أو تشاهدنا طوال الوقت |
Envolvia a medição exacta de tempo que leva o planeta Vénus a cruzar o disco do Sol. | Open Subtitles | شملت قياس الوقت المضبوط الذي يقطعه كوكب الزهرة ليكمل دورة كاملة حول الشمس |
A pesquisa de Clair Patterson sobre a idade da Terra fez dele o maior especialista do mundo na medição de quantidades vestigiais de chumbo. | Open Subtitles | بحث كلير باتيرسون عن عمر الأرض جعل منه متخصص العالم الأول في قياس و تقفي كميات الرصاص |
O relatório de tomografia não indica nada. medição sísmica, nada. | Open Subtitles | التقرير المقطعي يشير إلى لا شي قياس زلازل , لا شيء |
O escritório de medição da terra sabia que ia comprar um imóvel para Peter. | Open Subtitles | وقد عرف مكتب قياس الأراضي أنني اشتريت عقارا لبيتر. |
Havia mais alguém no escritório de medição de terras que era um ex-soldado? | Open Subtitles | هل كان هناك أي شخص آخر في مكتب قياس الأراضي .. .. ماذا كان رجل سابق في الجيش؟ |
Diz que quão mais exacta for a medição da velocidade de uma partícula, menos exacta será a medição da sua posição no espaço. | Open Subtitles | حسنا، فإنه ينص على أن أكثر دقة نقيس سرعة الجسيمات وبقدر أقل دقة يمكننا قياس موقفها في الفضاء |
Mas, na realidade, cada medição que faz é preciosa, porque nos ensina a relação entre as estrelas e os planetas, e como é realmente a luz da estrelas que torna possível a formação de vida no universo. | TED | لكن في الواقع، كل قياس يجريه ثمين، لأنه يخبرنا عن العلاقة بين النجوم والكواكب، وكيف أن ضوء النجم هو في الواقع ما يهيئ المحيط المناسب لتشكل الحياة في الكون |
Começa como a medição do QI. | TED | كما يحصل في قياس معدل الذكاء. |
Quando estava a trabalhar no Media Lab na medição das emoções, a tentar tornar as nossas máquinas mais inteligentes quanto às emoções, começámos a trabalhar na medição do "stress". | TED | عندما كنت أعمل في مختبر الوسائط على قياس العاطفة، في محاولة لجعل آلاتنا أكثر ذكاء بشأن عواطفنا، قمنا بالكثير من العمل في قياس الإجهاد. |
Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso nas nossas vidas e nos nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar as nossas vidas simplesmente atolados na medição do mundano? | TED | اكره ان اجادل اينشتاين ولكن ان كان اكثر شيء قيمة في حياتنا و اعمالنا في الواقع لايمكن تقديره او تقييمه الا نكون بذلك نمضي حياتنا منهمكون في قياس امور عرضية ؟ |
Vais ajudar-me a fazer a medição. | Open Subtitles | حسنأً أتريدني أن أساعدك بالقياس |
Mas, sem formação, sem qualquer tipo de medição de luz, como saberão? | TED | لكن بدون تدريب، بدون نوع ما من القياس الضوئي، كيف ستعلم؟ |