"melhor para o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مصلحة
        
    • أفضل ل
        
    • قصارى
        
    • الأفضل للأخير
        
    A Aliança tem o direito de fazer o que achar que é melhor para o desporto. Open Subtitles لجنة الحكام لها الحق في تغيير أي شيء تشعر بأنه في مصلحة الرياضة
    Então, estás a dizer, como co-presidente do clube de drama, que essa mudança seria o melhor para o nosso programa de teatro, eu podia efectivamente concordar contigo. Open Subtitles إذا دعوتموني سيدة الدراما التي تغير موعد المسابقة لما فيه من مصلحة المسرح, فسؤافق معكم
    Sempre fiz o que achei melhor para o país. Open Subtitles أنت تعرف أني لم افعل أبداً أي شيء في رئاستي ليس من مصلحة هذا البلد
    Pensa no que é melhor para o Walt. Open Subtitles فكِر ما هو أفضل ل"والت".
    seria melhor para o Kenny. Open Subtitles أنه أفضل ل (كيني).
    Farei o meu melhor para o Arcebispo e com uma energia acrescida. Open Subtitles سأبذل قصارى جهدي لرئيس الأساقفة مع إضافة قفزة من النشاط لخطوتي
    - Terás que usar o massacre de Amritsar. - De acordo, James... mas vamos guardá-lo para a contra-argumentação, Temos que guardar o melhor para o fim... Open Subtitles سنقرأها و لكننا سنوفر الأفضل للأخير
    Ou vai deixar-me livrá-lo destas acusações e ajudar-me a pôr o seu plano em prática que ambos sabemos ser o melhor para o país? Open Subtitles أو يمكننى تبريئك من هذه الإتهامات ويمكنك إستغلالى لبدء هذه الخطط والتى نعرف كلينا أنها فى مصلحة هذه البلاد
    A tomada do cargo nesta altura não é o melhor para o interesse de todos, especialmente para ele. Open Subtitles إدارته للمكتب الآن ليست في مصلحة أحد لا سيّما مصلحته
    A questão é, se o Matlock tem os accionadores, quem melhor para o ajudar a usá-los do que dois ex-cientistas nucleares? Open Subtitles خلاصة الامر .. اذا لم يمتلك ماتلوك المشغل من الذي ستكون له مصلحة في مساعدتة
    Temos de pensar no que é melhor para o País, na estabilidade da nossa economia. Open Subtitles يجب أن نفكر في مصلحة الدولة وباستقرار اقتصادنا
    Ficou claro que era melhor para o clã que o meu irmão ficasse na propriedade dele. Open Subtitles أصبح واضحاً من مصلحة العشيرة أن يبقى في أخي في بيته
    Tudo o que quero dizer é que... deviam ter em mente o que é melhor para o Stewie. Open Subtitles أنا آسف كل ما أقوله هو فقط حاولوا إبقاء مصلحة ستيوي في الإعتبار
    Desculpa, Dick, mas tenho de fazer o melhor para o pequeno seja-quem-for. Open Subtitles آسفة يا "ديك"، ولكن عليّ القيام بما فيه مصلحة صغيري، ما اسمه؟
    Sim, mas, o vosso exército continua a fazer o seu melhor para o manter activo. Open Subtitles نعم، ولكن الجيش الخاص بك يقوم به قصارى جهدها لنواصل مسيرتنا.
    Eu quero que o teu pai desfrute do seu aniversário... por isso vamos todos dar o nosso melhor para o tornar bom. Open Subtitles حسنا، أريد أن يستمتع أبوكم بعيد ميلادهِ... لذلك سنبذل قصارى جهدنا لجعلهِ رائعا.
    Vamos fazer o nosso melhor para o recuperar-mos. Open Subtitles سوف نبذل قصارى جهدنا حتى نعيدها لك.
    Eu prefiro guardar o melhor para o fim. Tragam-me o miúdo! Open Subtitles أفضل ترك الأفضل للأخير اجلبوا لي هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more