Senhores, posso lembrar-lhes que as minhas hipóteses de sucesso... melhoram bastante com cada tentativa? | Open Subtitles | يا سادة هل لى أن أذكركم أن فرصى فى النجاح تتحسن مع كل محاولة |
Por isso não me digas que as coisas não melhoram com o tempo. | Open Subtitles | لذا لا تخبرنى أن الأمور لا تتحسن مع الوقت. |
É incrível a rapidez com que as pessoas melhoram assim que recebem um novo órgão. | Open Subtitles | من المذهل كيف تتحسن حالات الناس فور حصولهم على عضو جديد |
Sim, quero que aceites que às vezes os doentes morrem por razões ilógicas e outras que melhoram sem razão lógica. | Open Subtitles | نعم، أريدك أن تقبل أنه أحياناً يموت المرضى ضد أي منطق و أحياناً يتحسنون دون منطق |
Quando têm um problema, tratamo-las como se tivessem qualquer outra doença e, às vezes, melhoram. | Open Subtitles | عندما يتعرضون للمشاكل أعالجهم كبقية الأمراض الأخرى في بعض الأحيان يتحسّنون |
melhoram, naturalmente, a qualidade da água, filtrando-a enquanto se alimentam da luz solar e dos nutrientes da água do mar. | TED | في الحقيقة، إنها تحسّن من جودة المياه بشكل طبيعي، حيث تقوم بتنقيتها أثناء تزودها بأشعة الشمس والغذاء في البحر. |
As pessoas simplesmente melhoram | Open Subtitles | و لا يفقدون شعرهم، كل مايقومون به هو أنّهم يتعافوا. |
Um pouco mais perto do sol as condições melhoram. | Open Subtitles | لو كانت أقرب قليلاً للشمس، تتحسن الأشياء. |
As desculpas são uma coisa que, posso assegurar-lhe, não melhoram com a idade. | Open Subtitles | أؤكد لك أن الأعذار لا تتحسن مع الكِبر في السن |
Sabes, os dias maus raramente melhoram por nos isolarmos. | Open Subtitles | تعلمين، نادراً ما تتحسن الأيام السيئة عندما تكوني وحدكِ |
Sempre disseste que a terapia é um processo que não pode ser claramente desconstruído e que, no final, os teus pacientes melhoram. | Open Subtitles | لطالما قلتِ ان العلاج .. هو عملية لايمكن ان تكون نظيفة بالكامل ولكن في النهاية المريض تتحسن حالته |
E esclerose múltipla e vasculite melhoram na gravidez. | Open Subtitles | و التصلب المتعدد و التهاب الأوعية عادة تتحسن عند الحمل |
As teorias são aprimoradas com a recolha de mais provas, por isso a precisão e a previsão melhoram com o tempo. | Open Subtitles | النظريات تتحسن بقدر عدد الأدلة التي تجمعها لذا فالدقة والتنبؤ بأمر تتحسن مع الوقت |
As coisas não melhoram porque vocês não querem. | Open Subtitles | الأحوال لا تتحسن لمجرد أنّك ترغبين في تحسنها. |
Quando as coisas não melhoram e mesmo assim esses líderes continuam a achar que vamos andar na camioneta deles. | Open Subtitles | عندما لا تتحسن الأمور ومع ذلك لا يزال هؤلاء القادة يتوقعون منا أن نصعد على متن حافلتهم... |
É fim-de-semana. Estes números podem ser baixos. As pessoas ficam em casa a ver se melhoram. | Open Subtitles | إنّها عطلة الأسبوع، هذه الأرقام ربما تكون قليلة المرء يجلس في بيته لبضعة أيام، لعلّه يتحسنون |
E aí, alguns atletas melhoram, alguns melhoram muito, mas após um tempo, achei que tínhamos esgotado a ciência... que não havia mais grandes saltos a serem dados. | Open Subtitles | لذا فإن بعض الرياضيين يتحسنون و بعضهم يتحسن بشكل أكبر ولكن بعد فترة أعتقد أننا أتعبنا العلم |
Eu sei que as pessoas melhoram. | Open Subtitles | أعرف، الناس يتحسنون طوال الوقت |
Pessoas doentes ao ponto de serem vistas por mim não melhoram espontaneamente. | Open Subtitles | المقصود بالمرضى هم المرضى كفايةً كي يصلوا إليّ وهؤلاء لا يتحسّنون عفويّاً |
Os autistas não melhoram, só crescem. | Open Subtitles | الأطفال المصابون بالتوحّد لا يتحسّنون إنهم يكبرون وحسب |
Sim, bem, sabes, as mamas melhoram tudo, por isso... | Open Subtitles | اجل , حسنا , انت تعلم .. الاثداء تحسّن كلّ شيء , لذا |
- Não melhoram. São crónicos. | Open Subtitles | -لن يتعافوا فهذا مرض مزمن |