"melhoram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتحسن
        
    • يتحسنون
        
    • يتحسّنون
        
    • تحسّن
        
    • يتعافوا
        
    Senhores, posso lembrar-lhes que as minhas hipóteses de sucesso... melhoram bastante com cada tentativa? Open Subtitles يا سادة هل لى أن أذكركم أن فرصى فى النجاح تتحسن مع كل محاولة
    Por isso não me digas que as coisas não melhoram com o tempo. Open Subtitles لذا لا تخبرنى أن الأمور لا تتحسن مع الوقت.
    É incrível a rapidez com que as pessoas melhoram assim que recebem um novo órgão. Open Subtitles من المذهل كيف تتحسن حالات الناس فور حصولهم على عضو جديد
    Sim, quero que aceites que às vezes os doentes morrem por razões ilógicas e outras que melhoram sem razão lógica. Open Subtitles نعم، أريدك أن تقبل أنه أحياناً يموت المرضى ضد أي منطق و أحياناً يتحسنون دون منطق
    Quando têm um problema, tratamo-las como se tivessem qualquer outra doença e, às vezes, melhoram. Open Subtitles عندما يتعرضون للمشاكل أعالجهم كبقية الأمراض الأخرى في بعض الأحيان يتحسّنون
    melhoram, naturalmente, a qualidade da água, filtrando-a enquanto se alimentam da luz solar e dos nutrientes da água do mar. TED في الحقيقة، إنها تحسّن من جودة المياه بشكل طبيعي، حيث تقوم بتنقيتها أثناء تزودها بأشعة الشمس والغذاء في البحر.
    As pessoas simplesmente melhoram Open Subtitles و لا يفقدون شعرهم، كل مايقومون به هو أنّهم يتعافوا.
    Um pouco mais perto do sol as condições melhoram. Open Subtitles لو كانت أقرب قليلاً للشمس، تتحسن الأشياء.
    As desculpas são uma coisa que, posso assegurar-lhe, não melhoram com a idade. Open Subtitles أؤكد لك أن الأعذار لا تتحسن مع الكِبر في السن
    Sabes, os dias maus raramente melhoram por nos isolarmos. Open Subtitles تعلمين، نادراً ما تتحسن الأيام السيئة عندما تكوني وحدكِ
    Sempre disseste que a terapia é um processo que não pode ser claramente desconstruído e que, no final, os teus pacientes melhoram. Open Subtitles لطالما قلتِ ان العلاج .. هو عملية لايمكن ان تكون نظيفة بالكامل ولكن في النهاية المريض تتحسن حالته
    E esclerose múltipla e vasculite melhoram na gravidez. Open Subtitles و التصلب المتعدد و التهاب الأوعية عادة تتحسن عند الحمل
    As teorias são aprimoradas com a recolha de mais provas, por isso a precisão e a previsão melhoram com o tempo. Open Subtitles النظريات تتحسن بقدر عدد الأدلة التي تجمعها لذا فالدقة والتنبؤ بأمر تتحسن مع الوقت
    As coisas não melhoram porque vocês não querem. Open Subtitles الأحوال لا تتحسن لمجرد أنّك ترغبين في تحسنها.
    Quando as coisas não melhoram e mesmo assim esses líderes continuam a achar que vamos andar na camioneta deles. Open Subtitles عندما لا تتحسن الأمور ومع ذلك لا يزال هؤلاء القادة يتوقعون منا أن نصعد على متن حافلتهم...
    É fim-de-semana. Estes números podem ser baixos. As pessoas ficam em casa a ver se melhoram. Open Subtitles إنّها عطلة الأسبوع، هذه الأرقام ربما تكون قليلة المرء يجلس في بيته لبضعة أيام، لعلّه يتحسنون
    E aí, alguns atletas melhoram, alguns melhoram muito, mas após um tempo, achei que tínhamos esgotado a ciência... que não havia mais grandes saltos a serem dados. Open Subtitles لذا فإن بعض الرياضيين يتحسنون و بعضهم يتحسن بشكل أكبر ولكن بعد فترة أعتقد أننا أتعبنا العلم
    Eu sei que as pessoas melhoram. Open Subtitles أعرف، الناس يتحسنون طوال الوقت
    Pessoas doentes ao ponto de serem vistas por mim não melhoram espontaneamente. Open Subtitles المقصود بالمرضى هم المرضى كفايةً كي يصلوا إليّ وهؤلاء لا يتحسّنون عفويّاً
    Os autistas não melhoram, só crescem. Open Subtitles الأطفال المصابون بالتوحّد لا يتحسّنون إنهم يكبرون وحسب
    Sim, bem, sabes, as mamas melhoram tudo, por isso... Open Subtitles اجل , حسنا , انت تعلم .. الاثداء تحسّن كلّ شيء , لذا
    - Não melhoram. São crónicos. Open Subtitles -لن يتعافوا فهذا مرض مزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more