"mensagem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرسالة التي
        
    • الرسالة التى
        
    • بالرسالة التي
        
    • الرسائل التي
        
    • الرساله التى
        
    • للرساله التي
        
    Vou ler a mensagem que recebemos ás 8 da manhã. Open Subtitles سأتلو عليك الرسالة التي استلمناها في الـ 8 صباحاً
    Vou ler a mensagem que recebemos às 8 da manhã. Open Subtitles سأتلو عليك الرسالة التي استلمناها في الـ 8 صباحاً
    É essa a mensagem que quero que lhe digas. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي تريد مني إيصالها للأعلى؟
    A mensagem que vais levar trará séculos de liberdade à Grécia. Open Subtitles فايلون,ان الرسالة التى ستحملها اليوم ستشترى قرون من الحرية لليونان
    Precisam de ponderar a mensagem que estão a passar para estes rapazes. Open Subtitles يجب أن تهتموا بالرسالة التي توصلونها لهؤلاء الشباب
    Quero dizer, uma mensagem que gosto de espalhar é, e que tal defender a sua qualidade de vida? TED أعني، إحدى الرسائل التي أود أن أبعثها هي، ماذا عن الدفاع عن نوعية الحياة؟
    Era essa a mensagem que tentavas passar ? Open Subtitles هل كانت هذه الرساله التى كنت تريد توصيلها؟
    E sobre a mensagem que deixou no meu atendedor? Open Subtitles ماذا بالنسبه للرساله التي تركتها على جهاز الرد الالي
    Não sei se é essa a mensagem que quer transmitir. Open Subtitles لست واثقاً أن هذه هي الرسالة التي تريدين إرسالها
    Foi a mensagem que o fantasma escreveu no tabuleiro dos espíritos. Open Subtitles رحل كانت تلك الرسالة التي تهجئها الشبح على اللوحة الروحية
    Sabemos da mensagem que a sua gente enviou do satélite. Open Subtitles نعرف بأمر الرسالة التي أرسلها قومكِ من القمر الصناعيّ
    Mas trata-se da mensagem que ele está a tentar passar. Open Subtitles و لكن هذا يخص الرسالة التي يحاول أن يرسلها
    Há alguma coisa a ver com a mensagem que recebeste? Open Subtitles هل هناك شيء بخصوص تلك الرسالة التي تلقيتها ؟
    É a mensagem que ele quis que eu vos transmitisse. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي أراد مني أن أنقلها لكما
    Eu não quero o desajeitado atendedor de chamadas, eu quero a mensagem que ele grava. TED انا لا اريد ماكينة الرد الالي، انا اريد منها الرسالة التي تحفظها.
    Mas você podia ter corrompido a linha do tempo dela, e impedi-la de mandar a mensagem que iniciou a nossa investigação. Open Subtitles ولكنك كدت أن تتلف زمنها وتتسبب فى قتلها مبكراً ومنعها من ترك الرسالة التى أدت إلى كل هذا التحقيق
    É essa a mensagem que espero que a imprensa faça passar. Open Subtitles اذا كنت فى العمل, عُد للمنزل هذه هى الرسالة التى أتمنى أن ينقلها الاعلام
    Assumimos que encontrará a mensagem que deixamos, mas não sabemos se encontrará a tempo. Open Subtitles ويمكننا أن نفترض أنه سيتمكن من العثور على الرسالة التى تركناها ولكن لا يمكننا أن نفترض أنه سيجدها فى الوقت المناسب
    Importo-me com a mensagem que isso transmite às minhas filhas, e começo a importar-me um bocadinho com o teu tom. Open Subtitles أهتمّ بالرسالة التي تقدمينها لفتياتي الصغيرات، وبدأت أهتم قليلاً بشأن نبرة صوتك
    Ela pode ter algum tipo de mensagem que pode ajudar-nos na missão de encontrar a próxima Testemunha. Open Subtitles أنها قد تعتقد بعض اداب الرسائل التي يمكن أن تساعدنا في سعينا لعثور على شاهد التالي
    Desculpem, mas a mensagem que estamos a tentar transmitir é que os Dubble Bubble têm o dobro do sabor e não que causam deficiências. Open Subtitles -أنا أسفه لكن الرساله التى نحاول أن نوصلها هى فرقعات مزدوجه و طعم مزدوج ليس أسباب عيوب الولاده
    Ouvimos a mensagem que deixou ao Jack na noite em que ele morreu. Open Subtitles لقد استمعنا للرساله التي تركتها ل(جاك) ليلة موته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more