Quando as árvores mães são feridas ou morrem, também enviam mensagens de sabedoria à geração seguinte de plântulas. | TED | وعندما تصاب أو تموت الأشجار الأم، فإنها أيضًا ترسل رسائل الحكمة إلى الجيل القادم من الشتلات. |
Não havia mensagens de voz nos telemóveis dos seus amigos. | Open Subtitles | لم يكن هناك رسائل بريد صوتية في هواتف أصدقائك |
Quatro telemóveis. Nada de mensagens de texto, fotografias ou chamadas perdidas. | Open Subtitles | أربعة هواتف، لا رسائل نصية، لا صور، لا مكالمات فائتة |
Ele está relacionado com aquelas mensagens de texto que recebes, não está? | Open Subtitles | انه مرتبط بتلك الرسائل ذلك الذي توصلتِ به، أليس كذلك ؟ |
Permitia-me enviar pequenas mensagens, de 140 caracteres. | TED | يمكنني من إرسال رسائل قصيرة تضم 140 حرفًا. |
Também precisamos de aprender a contextualizar as nossas mensagens de preservação, para que as pessoas percebam o verdadeiro valor destas criaturas no ecossistema. | TED | علينا أيضاً أن نتعلم تأطير رسائل الحفظ لدينا ، حتّى يفهم الناس الأهمية البيئية الكبرى لهذه الكائنات. |
Às vezes recebo mensagens de voz a dizer que, se continuar com as minhas piadas, vão matar-me e à minha família. | TED | وأتلقى أحياناً رسائل صوتية تقول إذا واصلتُ أداء نكاتي، سيقدمون على قتلي وقتل عائلتي. |
O que eu tinha era uma caixa de entrada cheia de mensagens de estranhos pela Internet. | TED | ولكن كل ما تلقيته كانت رسائل خاصة على الإنترنت من غرباء. |
Mas comecei a receber quantidades absurdas de mensagens de ódio, até mesmo ameaças de morte. | TED | فبدأت أستلم الكثير من رسائل الكراهية المميزة, وحتى تهديدات بالقتل. |
Todos esses escritos são mensagens de boa sorte dos seus familiares. Sim, eu sei. | Open Subtitles | كل تلك الكتابات هى رسائل وداع من أٌقاربه |
Seguem as mensagens de amizade em todas as frequências. | Open Subtitles | يتم إرسال رسائل صديقه على كل الترددات يا سيدي |
Acesso à rede, vídeo... fotos, mensagens de texto, todo o tipo de coisas! | Open Subtitles | التقاط صور, رسائل وكل شيء الرجاء ادخال الصوت الذي تريده |
Não vou tomar decisões baseadas nas mensagens de lndrid Cold. | Open Subtitles | أنا لن أتّخذ قرارات إستندت على رسائل من إندرد كولد. |
Têm números codificados nas mensagens de pager. | Open Subtitles | لقد وضعوا شفرة لأرقام الهاتف في رسائل أجهزتهم الطنانة |
mensagens de texto, provavelmente sincronizadas com as do telemóvel. | Open Subtitles | رسائل نصية , ربما سحب إحتياطي من هاتفها |
Eu fiz isto no ano passado e comecei a receber centenas de mensagens de pessoas apaixonadas que queriam fazer uma parede com a sua comunidade. | TED | وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم، |
Por muito que me incomode, ele está limpo relativamente às mensagens de texto e às fotografias que recebeste. | Open Subtitles | بقدر ما يزعجني لقد توضح أنه لا علاقة له بالرسائل الصور التي ارسلت لك |
Não tente perceber as mensagens de imprensa. Usamos códigos, sobretudo com o Dr. Gonzo. | Open Subtitles | لا تحاول أبداً فهم رسالة صحفية، في معظم الأوقات نستخدم الشفرات |
Eu faço isso, e celulares do todos os reféns começam a funcionar com mensagens de preocupação dos familiares. | Open Subtitles | وكل هواتف الرهائن تبدأ بإصدار جلبة برسائل من محبين قلقين سوف يعرفون أننا نخطط بشيء |
Depois, ele enviou mensagens de ódio, sobre ter sido ignorado. | Open Subtitles | وبَعدها أرسَل لَـها رسائِل كراهيَّـة . عن تَـركه أثناء إقامـتهم عِلاقة |
Tenho recebido mensagens de alguém que está a tentar proteger-me. | Open Subtitles | تردني رسائل نصيّة من شخص أظنّه يحاول حمايتي |