A vida do meu cliente está em jogo porque ele confiou num processo experimental que ordenou que participasse, Meritíssima! | Open Subtitles | حياة موكلي عل المحك هنا لانه وثق بعملية قانونية تجريبية قمتِ بطلب أن يكون طرفا فيها حضرتك |
Não é em segunda-mão, Meritíssima. É um testemunho directo da conversação. | Open Subtitles | حضرتك هذه شهادة حول محادثة البارون الخاصةَ |
Meritíssima, nós gostaríamos de ter um intervalo se pudéssemos. | Open Subtitles | حضرة القاضي هل يمكنني التشاور مع موكلي قليلا |
Meritíssima, sabe quem eu sou e do que sou capaz de fazer. | Open Subtitles | حضرة القاضية , أنت تعرفين ما أنا قادر على القيام به |
Meritíssima, por muito horrível que isto possa parecer, não tem qualquer influência na custódia da criança agora. | Open Subtitles | سيادتك, الامر فضيع لكن هذا ليس له أي تأثير على حضانة الطفلة في هذا الوقت |
Meritíssima, gostaria que essa última observação fosse retirada das actas. | Open Subtitles | سعادتك ، أرغب منكم بحذف الملاحظة الأخيرة من التسجيل |
- Meritíssima, peço-lhe... - Assunto encerrado, doutor. | Open Subtitles | سيادتكِ أنا أريد النقاش معك ِبشدة انتهينا هنا أيها المحامي |
Não, Meritíssima. Temos as duas cartas registadas que não foram reclamadas. | Open Subtitles | لا ، حضرتك ، لدينا رسالتين مسترجعتين لا أحد طالب بها |
Advogado e réu presentes, Meritíssima. | Open Subtitles | المستشارة القانونية . و الدفاع جاهز حضرتك |
Meritíssima, a bagagem do meu cliente estava fora dos seus cuidados do momento em que ele saiu do hotel até à sua detenção. | Open Subtitles | حضرتك ، إن حقيبة موكلي لم تكن معه من اللحظة التي ترك فيها . الفندق إلى ان إعتقل |
Sim, Meritíssima, mas imploro por um momento de indulgência enquanto me organizo. | Open Subtitles | نعم حضرتك ارجو ان تسمحي لي بلحظة حيث احاول التنظييم |
Não, até o meu cliente me ter contado ontem, Meritíssima. | Open Subtitles | ليس حتى أخبرني موكّلي بالأمر ليلة أمس, حضرة القاضي |
Não tenho mais nenhuma prova por agora, Meritíssima. | Open Subtitles | ليس لدي أي دليل آخر في هذا الوقت، حضرة القاضي |
Sim, Meritíssima, ele estava. Até a 16 horas atrás. | Open Subtitles | نعم ، حضرة القاضية ، لقد كان كذلك حتى 16 ساعة مضت |
Ela será uma óptima mãe adoptiva, Meritíssima. | Open Subtitles | افضل من الجلوس هنا والتعامل مع هذا .ستكون اماً رائعة سيادتك |
Meritíssima, é prática comum procurar um trunfo contra uma testemunha crucial. | Open Subtitles | سعادتك, انه اجراء طبيعي لنجد مواقع قوة ضد شهود مهمين |
Se são todas as provas que tem, Meritíssima.. | Open Subtitles | إذا كان هذا كلّ الاثبات .... الذى يملكه، سيادتكِ |
Está temporariamente perdido, Meritíssima, | Open Subtitles | إنه مفقود في الفترة الحالية يا سيادة القاضي |
Então... se puder e, do fundo do coração, Meritíssima... | Open Subtitles | إذاً إذا وجدت هذا في أعماق قلبك حضرتكِ |
Meritíssima, chamo Heinz, o Barão Krauss von Espy. | Open Subtitles | شرفك ، أَدعو هاينز البارون كروس فون إسبي |
Meritíssima, pode parecer egoísmo, mas não posso ser jurada durante três semanas, o meu trabalho precisa de mim. | Open Subtitles | سيادة القاضية أعرف أن كلامي قد يبدو أنانياً لكن لا أستطيع الجلوس في محاكمة لثلاثة اسابيع |
Com licença, Meritíssima. | Open Subtitles | أعذرْني، شرفكَ. |
Meritíssima, requeremos que o Marco seja libertado sob a nossa custódia. | Open Subtitles | صاحبة السيادة, نحن نطلب أن يتم إطلاق ماركو وفقاً لوصايتنا. |
- Meritíssima, faça alguma coisa! | Open Subtitles | و لا إنسانية فخامتك ، إفعلى شيئا |
-Permissão para aproximar-me, Meritíssima. | Open Subtitles | أطلب الأذن للإقتراب, حضرة القاضيه |
Meritíssima, tenho aqui uma cópia da guia da internação. | Open Subtitles | جلالتِك, لدى بين يديَ... نُسخة من تقرير القبول. |