"mesma noite em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس الليلة
        
    • نفس ليلة
        
    • نفس الليله
        
    • الليلة نفسها
        
    • بنفس الليلة
        
    Portanto, na mesma noite em que Barack Obama conquistou a sua presidência histórica, a comunidade lésbica e "gay" sofreu uma das nossas derrotas mais dolorosas. TED ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل
    Também estava empolgado com a estreia mas depois vi que é a mesma noite em que os cupões do Del Taco expiram. Open Subtitles نعم، كنت متحمساً أيضاً بشأن ليلة الافتتاح ولكنّي أدركت أنّها نفس الليلة التي ستنتهي بها صلاحية كوبونات ديل تاكو
    Então, o Reverendo é assassinado na mesma noite em que a sua mulher é conduzida por um precipício abaixo por um polícia bêbado? Open Subtitles اذن ,القسيس قتل في نفس الليلة تحديدا وزجته سقطت المنحدر من قبل شرطي سكران
    Depois soube que ia ser despedido da empresa de limusinas... na mesma noite em que a Haley vai a uma festa sem mim. Open Subtitles و ثم اكتشفت أنه سيتم طردي من شركة الليموزين في نفس ليلة ذهاب هايلي الى حفلة بدوني
    A Maya foi morta na mesma noite em que o Garrett foi preso. Open Subtitles مايا قتلت في نفس الليله التي إعتقل بها قاريت في منزلي
    Na mesma noite em que foi feita a rusga à casa da tia dele. Open Subtitles كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه
    Contudo, todos que sabem a combinação estão aqui sentados, na mesma noite em que o dinheiro desapareceu. Open Subtitles رغم ذلك،كل شخص حصل على الأرقام السرية يجلس هنا حالاً في نفس الليلة المال فُقد أليست تلك صدفة؟
    Quer dizer, quais as probabilidades de te tornares no ídolo da noite para o dia na mesma noite em que estava à tua procura? Open Subtitles من كان يعتقد أنّك ستكون في حالة هيجان نفس الليلة التي كنت أبحث عنك فيها؟
    O quadro foi roubado na mesma noite em que o Museu o expôs ao público. Open Subtitles سرقت هذه اللوحة في نفس الليلة التي كان متحف استر سيكشف عنها للناس
    Mas a questão, é que ele saiu na mesma noite, em que deixou a mensagem. Open Subtitles لكن,لقد غادر في نفس الليلة التي ترك فيها الرسالة
    A comunhão foi instituída, na mesma noite em que Nosso Senhor Jesus, foi traído. Open Subtitles تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة.
    E vimos nas nossas agendas e foi na mesma noite em que a Victoria Fleming desapareceu. Open Subtitles وانها نفس الليلة التي فقدت فيها فيكتوريا فليمنج
    Na mesma noite em que o apartamento ardeu. Open Subtitles بالواقع نفس الليلة التي تم احراق شقتها بها
    Esteve lá na mesma noite em que um comandante sénior da Rev Guard foi reportado a atravessar a fronteira da Jordânia. Open Subtitles كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية
    Na mesma noite em que alguém o matou. Open Subtitles في نفس الليلة التي قتله فيها أحد
    Na mesma noite em que a Sara telefonou para o 112. Open Subtitles هذه هى نفس الليلة التى إتصلت فيها (سارة) بخدمة الطواريء
    Na mesma noite em que morreu, pai. Open Subtitles في نفس ليلة مقتلة يا أبي
    Que a foto que coloca o Richmond na ponte na mesma noite em que a Rosie foi assassinada foi falsificada? Open Subtitles بأنّ الصورة التي توضح (ريتشموند) بالجسر في نفس ليلة مقتل (روزي) بأنّها مفبركة؟
    A mesma altura, a mesma cor de cabelo, e deram-na como desaparecida na mesma noite em que encontraram o corpo em Paris. Open Subtitles نفس الطول ، نفس لون الشعر و تم النبليغ عنها في نفس الليله التي وجدت في باريس
    Quais são as probabilidades de o Al desaparecer e a ponte avariar na mesma noite em que há uma invasão de domicílio na península? Open Subtitles هل تعتقد أنها مصادفة أن يختفي آل و يتعطل الجسر ؟ و في الليلة نفسها يقتحم أحد منازل شبه الجزيرة ؟
    A Lena encontrou-a no berço, foi na mesma noite em que matei aquele miúdo em Fallujah. Open Subtitles كانت بنفس الليلة التي قتلتُ فيها ذلك الصّبي في الفلّوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more