Portanto, na mesma noite em que Barack Obama conquistou a sua presidência histórica, a comunidade lésbica e "gay" sofreu uma das nossas derrotas mais dolorosas. | TED | ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل |
Também estava empolgado com a estreia mas depois vi que é a mesma noite em que os cupões do Del Taco expiram. | Open Subtitles | نعم، كنت متحمساً أيضاً بشأن ليلة الافتتاح ولكنّي أدركت أنّها نفس الليلة التي ستنتهي بها صلاحية كوبونات ديل تاكو |
Então, o Reverendo é assassinado na mesma noite em que a sua mulher é conduzida por um precipício abaixo por um polícia bêbado? | Open Subtitles | اذن ,القسيس قتل في نفس الليلة تحديدا وزجته سقطت المنحدر من قبل شرطي سكران |
Depois soube que ia ser despedido da empresa de limusinas... na mesma noite em que a Haley vai a uma festa sem mim. | Open Subtitles | و ثم اكتشفت أنه سيتم طردي من شركة الليموزين في نفس ليلة ذهاب هايلي الى حفلة بدوني |
A Maya foi morta na mesma noite em que o Garrett foi preso. | Open Subtitles | مايا قتلت في نفس الليله التي إعتقل بها قاريت في منزلي |
Na mesma noite em que foi feita a rusga à casa da tia dele. | Open Subtitles | كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه |
Contudo, todos que sabem a combinação estão aqui sentados, na mesma noite em que o dinheiro desapareceu. | Open Subtitles | رغم ذلك،كل شخص حصل على الأرقام السرية يجلس هنا حالاً في نفس الليلة المال فُقد أليست تلك صدفة؟ |
Quer dizer, quais as probabilidades de te tornares no ídolo da noite para o dia na mesma noite em que estava à tua procura? | Open Subtitles | من كان يعتقد أنّك ستكون في حالة هيجان نفس الليلة التي كنت أبحث عنك فيها؟ |
O quadro foi roubado na mesma noite em que o Museu o expôs ao público. | Open Subtitles | سرقت هذه اللوحة في نفس الليلة التي كان متحف استر سيكشف عنها للناس |
Mas a questão, é que ele saiu na mesma noite, em que deixou a mensagem. | Open Subtitles | لكن,لقد غادر في نفس الليلة التي ترك فيها الرسالة |
A comunhão foi instituída, na mesma noite em que Nosso Senhor Jesus, foi traído. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
E vimos nas nossas agendas e foi na mesma noite em que a Victoria Fleming desapareceu. | Open Subtitles | وانها نفس الليلة التي فقدت فيها فيكتوريا فليمنج |
Na mesma noite em que o apartamento ardeu. | Open Subtitles | بالواقع نفس الليلة التي تم احراق شقتها بها |
Esteve lá na mesma noite em que um comandante sénior da Rev Guard foi reportado a atravessar a fronteira da Jordânia. | Open Subtitles | كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية |
Na mesma noite em que alguém o matou. | Open Subtitles | في نفس الليلة التي قتله فيها أحد |
Na mesma noite em que a Sara telefonou para o 112. | Open Subtitles | هذه هى نفس الليلة التى إتصلت فيها (سارة) بخدمة الطواريء |
Na mesma noite em que morreu, pai. | Open Subtitles | في نفس ليلة مقتلة يا أبي |
Que a foto que coloca o Richmond na ponte na mesma noite em que a Rosie foi assassinada foi falsificada? | Open Subtitles | بأنّ الصورة التي توضح (ريتشموند) بالجسر في نفس ليلة مقتل (روزي) بأنّها مفبركة؟ |
A mesma altura, a mesma cor de cabelo, e deram-na como desaparecida na mesma noite em que encontraram o corpo em Paris. | Open Subtitles | نفس الطول ، نفس لون الشعر و تم النبليغ عنها في نفس الليله التي وجدت في باريس |
Quais são as probabilidades de o Al desaparecer e a ponte avariar na mesma noite em que há uma invasão de domicílio na península? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها مصادفة أن يختفي آل و يتعطل الجسر ؟ و في الليلة نفسها يقتحم أحد منازل شبه الجزيرة ؟ |
A Lena encontrou-a no berço, foi na mesma noite em que matei aquele miúdo em Fallujah. | Open Subtitles | كانت بنفس الليلة التي قتلتُ فيها ذلك الصّبي في الفلّوجة. |