Portanto, na mesma noite em que Barack Obama conquistou a sua presidência histórica, a comunidade lésbica e "gay" sofreu uma das nossas derrotas mais dolorosas. | TED | ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل |
Também estava empolgado com a estreia mas depois vi que é a mesma noite em que os cupões do Del Taco expiram. | Open Subtitles | نعم، كنت متحمساً أيضاً بشأن ليلة الافتتاح ولكنّي أدركت أنّها نفس الليلة التي ستنتهي بها صلاحية كوبونات ديل تاكو |
Na mesma noite em que foi feita a rusga à casa da tia dele. | Open Subtitles | كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه |
Quer dizer, quais as probabilidades de te tornares no ídolo da noite para o dia na mesma noite em que estava à tua procura? | Open Subtitles | من كان يعتقد أنّك ستكون في حالة هيجان نفس الليلة التي كنت أبحث عنك فيها؟ |
Depois soube que ia ser despedido da empresa de limusinas... na mesma noite em que a Haley vai a uma festa sem mim. | Open Subtitles | و ثم اكتشفت أنه سيتم طردي من شركة الليموزين في نفس ليلة ذهاب هايلي الى حفلة بدوني |
O quadro foi roubado na mesma noite em que o Museu o expôs ao público. | Open Subtitles | سرقت هذه اللوحة في نفس الليلة التي كان متحف استر سيكشف عنها للناس |
Mas a questão, é que ele saiu na mesma noite, em que deixou a mensagem. | Open Subtitles | لكن,لقد غادر في نفس الليلة التي ترك فيها الرسالة |
E vimos nas nossas agendas e foi na mesma noite em que a Victoria Fleming desapareceu. | Open Subtitles | وانها نفس الليلة التي فقدت فيها فيكتوريا فليمنج |
Na mesma noite em que o apartamento ardeu. | Open Subtitles | بالواقع نفس الليلة التي تم احراق شقتها بها |
Esteve lá na mesma noite em que um comandante sénior da Rev Guard foi reportado a atravessar a fronteira da Jordânia. | Open Subtitles | كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية |
Na mesma noite em que alguém o matou. | Open Subtitles | في نفس الليلة التي قتله فيها أحد |
Bem, parece que um Casanova decide tocar a guitarra do Hendrix, na mesma noite em que decidimos trocá-la. | Open Subtitles | حسناً يبدو أن عاشق ما قرر "أن يلعب بجيتار "هيندريكس في نفس الليلة التي قررنا أن نأخذه |
Na mesma noite em que o Stevens foi morto. | Open Subtitles | -في نفس الليلة التي قُتل فيها (ستيفنز ). |
E, se o procurador deste caso descobrir que saíste na mesma noite em que prenderam o Mike, bem podemos entregar-nos todos. | Open Subtitles | وايا من كان يعمل على هذه القضية اذا اكتشف انك غادرت في نفس الليلة التي قبضوا فيها على (مايك) |
Foi filmado em Fort Lauderdale na mesma noite em que a Judy desapareceu. | Open Subtitles | (لقد صورت في (فورت ليدردال (نفس الليلة التي إختفت فيها (جودي |
E trouxe-a de volta na mesma noite em que a Mona foi internada. | Open Subtitles | و بعد ذلك هو ارجاعها في نفس الليلة التي تم القبض علي (مونا) فيها |
A Polícia diz que o Louie morreu na noite dos autógrafos do livro da Marisol, a mesma noite em que saí da cidade. | Open Subtitles | قالت الشرطة بأن (لوي) قد قتل في ليلة حفل كتاب (ماريسول), أي في نفس الليلة التي غادرت بها المدينة |
Conheci-o na mesma noite em que te conheci. | Open Subtitles | قابلته في نفس الليلة التي قابلتك فيها و هو أخبرني انه من (فلوريدا) |
Na mesma noite em que morreu, pai. | Open Subtitles | في نفس ليلة مقتلة يا أبي |
Que a foto que coloca o Richmond na ponte na mesma noite em que a Rosie foi assassinada foi falsificada? | Open Subtitles | بأنّ الصورة التي توضح (ريتشموند) بالجسر في نفس ليلة مقتل (روزي) بأنّها مفبركة؟ |
Uma outra vítima de acidente de carro foi trazida na mesma noite em que Cooper. | Open Subtitles | كان هناك ضحية ثانية لحادث سيارة أُدخل تلك الليلة... نفس ليلة (كوبر). |