Tu trabalhas para o FBI, as mesmas pessoas que despiram o Samir da sua dignidade. | Open Subtitles | انت تعمل مع الاف بي اي . نفس الاشخاص الذين انتزعوا من سمير كرامته |
Provavelmente comprados pelas mesmas pessoas que tentaram matar-te e ao Agente Gibbs. | Open Subtitles | من المفترض انهم أُستؤجروا من قبل نفس الاشخاص الذين حاولوا قتلك والعميل جيبز |
-Isso. Pelas mesmas pessoas que mataram o senador Bracken e a parceira da Beckett na A.G. | Open Subtitles | من نفس الاشخاص الذين قتلوا السيناتور براكن |
Os congressistas que vão substituí-los são as mesmas pessoas que o Will fez parecer uns imbecis, nos últimos seis meses! | Open Subtitles | والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات. |
As mesmas pessoas que se imaginaram a comer as bananas acabaram por comer chocolates uma semana depois. | TED | نفس الأشخاص الذين تخيلوا أنفسهم يأكلون الموز انتهوا بأكل الشكولاتة بعد أسبوع. |
As mesmas pessoas que dizem adorar o boxe, nem sabem o que é. | Open Subtitles | إنهم نفس الناس الذين يدعون حب الملاكمة ليسَ لديهم أدنى فكرة عنها |
As mesmas pessoas que testemunharam e denunciaram o crime. | Open Subtitles | . نفس الناس الذين شهدوا و أبلغوا عن الجريمة |
As mesmas pessoas que lhe pagam para continuar a afundar os seus negócios. | Open Subtitles | نفس الاشخاص الذين يدفعون لك للاستمرار في نهب اعمالك |
Ouve, estas são as mesmas pessoas que mataram o teu pai. | Open Subtitles | انظر , انهم نفس الاشخاص الذين قاموا بقتل ابيك |
Isso implica apoiar regimes que usam esquadrões da morte para silenciar a oposição dos trabalhadores, as mesmas pessoas que fogem para os EUA. | Open Subtitles | و هذا ما يعني دعم النظام القمعي الذي يستخدم جماعات القتل لإخماد أية معارضة من قبل القوة العاملة و الذين هم نفس الاشخاص الذين يهاجرون إلى الولايات المتحدة |
As instituições religiosas neste mundo são lá postas, pelas mesmas pessoas que governam a tua vida e a tua educação corrupta, que preparam cartéis de bancos internacionais. | Open Subtitles | المؤسسات الدينية بهذا العالم وضعت من نفس الاشخاص الذين انشأوا حكومتك وتعليمك الفاسد هم من اعد لك الاحتكارات المصرفي الدوليه |
Negociam com as mesmas pessoas que desprezam. | Open Subtitles | انت تتاجر مع نفس الاشخاص الذين تحتقرهم |
As mesmas pessoas que me queriam morta? | Open Subtitles | نفس الاشخاص الذين اعدوا لقتلى |
São as mesmas pessoas que deixam Nova Iorque. | Open Subtitles | أعتقد أنهم نفس الأشخاص الذين يغادرون نيويورك. |
Somos as mesmas pessoas que viviam no tempo dos Romanos, que atiravam azeite a ferver uns aos outros e crucificavam cristãos. | Open Subtitles | أعني، نحن نفس الأشخاص الذين كانوا يعيشون زمن الرومان نلقي بالزيت المغلي على بعضنا و نصلب المسيحيين |
As mesmas pessoas que puseram uma bomba no teu carro. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين قاموا بزراعة القنبلة أسفل سيارتكِ |
Encontras por acaso todas as mesmas pessoas que vês no teu país. | Open Subtitles | ركضتم إلى نفس الأشخاص الذين رأيتموهم في الوطن |
As mesmas pessoas que traficam em drogas, traficam em armas e em pessoas. | Open Subtitles | نفس الناس الذين يتاجرون في المخدرات المرور في الأسلحة حركة المرور في الناس |
Pai, temos de lidar com as mesmas pessoas que eles para descobrir como derrubá-los. | Open Subtitles | أبي، علينا أن نبدأ التعامُل مع نفس الناس الذين يتعاملون معهم لنكتشف ما الذي نحتاجه للإطاحة بهم |
E não pude deixar de reparar que as pessoas que estavam a perpetuar tais atrocidades as organizações paramilitares, eram, de facto, as mesmas pessoas que geriam os grupos de crime organizado. | TED | ولم استطيع ملاحظة أن الناس الذين كانو يرتكبون الفظائع المروعة, المنظمات شبه العسكرية هم في الواقع نفس الناس الذين يشغلون جماعات الجريمة المنظمة. |
As mesmas pessoas que querem o meu irmão morto. | Open Subtitles | نفس الناس الذين يريدون موت أخي |