"mesmas pessoas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس الاشخاص الذين
        
    • نفس الأشخاص الذين
        
    • نفس الناس الذين
        
    Tu trabalhas para o FBI, as mesmas pessoas que despiram o Samir da sua dignidade. Open Subtitles انت تعمل مع الاف بي اي . نفس الاشخاص الذين انتزعوا من سمير كرامته
    Provavelmente comprados pelas mesmas pessoas que tentaram matar-te e ao Agente Gibbs. Open Subtitles من المفترض انهم أُستؤجروا من قبل نفس الاشخاص الذين حاولوا قتلك والعميل جيبز
    -Isso. Pelas mesmas pessoas que mataram o senador Bracken e a parceira da Beckett na A.G. Open Subtitles من نفس الاشخاص الذين قتلوا السيناتور براكن
    Os congressistas que vão substituí-los são as mesmas pessoas que o Will fez parecer uns imbecis, nos últimos seis meses! Open Subtitles والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات.
    As mesmas pessoas que se imaginaram a comer as bananas acabaram por comer chocolates uma semana depois. TED نفس الأشخاص الذين تخيلوا أنفسهم يأكلون الموز انتهوا بأكل الشكولاتة بعد أسبوع.
    As mesmas pessoas que dizem adorar o boxe, nem sabem o que é. Open Subtitles إنهم نفس الناس الذين يدعون حب الملاكمة ليسَ لديهم أدنى فكرة عنها
    As mesmas pessoas que testemunharam e denunciaram o crime. Open Subtitles . نفس الناس الذين شهدوا و أبلغوا عن الجريمة
    As mesmas pessoas que lhe pagam para continuar a afundar os seus negócios. Open Subtitles نفس الاشخاص الذين يدفعون لك للاستمرار في نهب اعمالك
    Ouve, estas são as mesmas pessoas que mataram o teu pai. Open Subtitles انظر , انهم نفس الاشخاص الذين قاموا بقتل ابيك
    Isso implica apoiar regimes que usam esquadrões da morte para silenciar a oposição dos trabalhadores, as mesmas pessoas que fogem para os EUA. Open Subtitles و هذا ما يعني دعم النظام القمعي الذي يستخدم جماعات القتل لإخماد أية معارضة من قبل القوة العاملة و الذين هم نفس الاشخاص الذين يهاجرون إلى الولايات المتحدة
    As instituições religiosas neste mundo são lá postas, pelas mesmas pessoas que governam a tua vida e a tua educação corrupta, que preparam cartéis de bancos internacionais. Open Subtitles المؤسسات الدينية بهذا العالم وضعت من نفس الاشخاص الذين انشأوا حكومتك وتعليمك الفاسد هم من اعد لك الاحتكارات المصرفي الدوليه
    Negociam com as mesmas pessoas que desprezam. Open Subtitles انت تتاجر مع نفس الاشخاص الذين تحتقرهم
    As mesmas pessoas que me queriam morta? Open Subtitles نفس الاشخاص الذين اعدوا لقتلى
    São as mesmas pessoas que deixam Nova Iorque. Open Subtitles أعتقد أنهم نفس الأشخاص الذين يغادرون نيويورك.
    Somos as mesmas pessoas que viviam no tempo dos Romanos, que atiravam azeite a ferver uns aos outros e crucificavam cristãos. Open Subtitles أعني، نحن نفس الأشخاص الذين كانوا يعيشون زمن الرومان نلقي بالزيت المغلي على بعضنا و نصلب المسيحيين
    As mesmas pessoas que puseram uma bomba no teu carro. Open Subtitles نفس الأشخاص الذين قاموا بزراعة القنبلة أسفل سيارتكِ
    Encontras por acaso todas as mesmas pessoas que vês no teu país. Open Subtitles ركضتم إلى نفس الأشخاص الذين رأيتموهم في الوطن
    As mesmas pessoas que traficam em drogas, traficam em armas e em pessoas. Open Subtitles نفس الناس الذين يتاجرون في المخدرات المرور في الأسلحة حركة المرور في الناس
    Pai, temos de lidar com as mesmas pessoas que eles para descobrir como derrubá-los. Open Subtitles أبي، علينا أن نبدأ التعامُل مع نفس الناس الذين يتعاملون معهم لنكتشف ما الذي نحتاجه للإطاحة بهم
    E não pude deixar de reparar que as pessoas que estavam a perpetuar tais atrocidades as organizações paramilitares, eram, de facto, as mesmas pessoas que geriam os grupos de crime organizado. TED ولم استطيع ملاحظة أن الناس الذين كانو يرتكبون الفظائع المروعة, المنظمات شبه العسكرية هم في الواقع نفس الناس الذين يشغلون جماعات الجريمة المنظمة.
    As mesmas pessoas que querem o meu irmão morto. Open Subtitles نفس الناس الذين يريدون موت أخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more