Pensem bem, as pessoas que comandam a Terra são as mesmas que estão a destruí-la, então talvez mereçam o que vem aí. | Open Subtitles | اعني فكر بالأمر, الناس الذين يديرون الأرض هم نفسهم الذين يديرونه إلى الأرض, لذا ربما يستحق ما سوف يحدث إليه |
Agora, pessoas do Irão, as mesmas que eram tímidas na primeira campanha e que só enviaram, sabem, os seus pés e metade dos seus rostos, agora eles estão-nos a enviar os seus rostos e estão-nos a dizer: "Ok, não há problema, gostamos disto. | TED | والآن أشخاص من إيران، هم نفسهم الذين كانوا خجولين في الحملة الأولي وأرسلوا فقط، كما تعلمون، أقدامهم ونصف وجوههم، والأن يرسلون وجوههم، وهم يقولون: "حسنًا، لامشكلة، نحن مهتمين بها. |
As pessoas que mandaram fazer esta sepultura são as mesmas que mataram os teus pais. | Open Subtitles | -الناس الذين زيفوا هذا القبر... هم نفسهم الذين قتلوا والدييك.. |
São as mesmas que na Alemanha... mas muito mais longínquas. | Open Subtitles | نفس التي في المانيا لكنها أبعد |
Estas três contêm traços de Ketamina, as mesmas que encontrámos no seu sangue. | Open Subtitles | *وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين و هي نفس التي توجد في عينة دمك |
Todas as pessoas que vos dizem que não podem ter o país que querem são as mesmas que não defenderiam... | Open Subtitles | جميع الذين يقولون لكم، "لا يمكنكم الحصول على البلد الذي تريدونه"، هم نفسهم الذين يرفضون القبول... |