Se continuares no mesmo caminho, continuarás indo ao mesmo lugar. | Open Subtitles | إستمر على نفس الطريق وسوف تنتهي في نفس المكان |
Preciso que andes para trás pelo mesmo caminho de onde vieste. | Open Subtitles | أريدك أن تمشي للخلف من نفس الطريق الذي جئنا منه |
Este é o mesmo caminho que o Bom Samaritano percorreu. | TED | إنّه نفس الطريق الذي اتّخذه السامري الصالح. |
E ainda hoje fazem a Corrida de Cães de Iditarod, pelo mesmo caminho que ele e os outros tomaram. | Open Subtitles | و اليوم يجرى سباق الكلاب على الطريق نفسه الذى سلكه هو و الآخرون |
Regressas pelo mesmo caminho e voltas por onde eu te indiquei. | Open Subtitles | ستعودين في نفس الطريق وتنعطفين حيث أريتك |
E seguiu o mesmo caminho na noite em questão depois de ele ter saído? | Open Subtitles | نعم سيدى و إنك اتخذت نفس الطريق تلك الليلة بعد خروجه |
E apercebi-me então que o único receio do meu pai era que o filho dele seguisse o mesmo caminho. | Open Subtitles | لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد الذى كان أبى يخافه هو أن يتبع إبنه نفس الطريق الذى اتبعه هو |
Um ponto em que eles se unem e caminham por um novo caminho, não é o mesmo caminho em que caminhavam, é um caminho novo. | Open Subtitles | تقاطع جديد سيبداه معاً ويمشون من عنده طريق جديد انه ليس نفس الطريق الذي كانوا عليه من قبل |
deveríamos ir embora, podemos dar a volta e voltar pelo mesmo caminho, está bem? | Open Subtitles | يجب ان نذهب.. بامكاننا الالتفاف و العودة من نفس الطريق |
White disse... que Enid passeava com o cão todas as noites à mesma hora, sempre o mesmo caminho, rua abaixo. | Open Subtitles | ان إينيد تمشي كلببها كل ليلة في نفس الوقت في نفس الطريق من هذا الشارع |
Vou pelo mesmo caminho que me trouxe... de forma dramática. | Open Subtitles | سأخرح من نفس الطريق الذي أتيت منه مأسوياً |
Oh, em absoluto. Vamos pelo mesmo caminho. | Open Subtitles | لا نحن عائدون من نفس الطريق وهنالك متسع لك |
Segui o mesmo caminho que você até certo ponto, mas depois fiz um desvio em Valcarlos. | Open Subtitles | انا اتبع نفس الطريق مثلك إلى حد ما ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس |
O Marcus não está muito longe de seguir o mesmo caminho do Kadhafi. | Open Subtitles | لكن مارك شابلن قريب جدا من ان يسلك نفس الطريق اللتي سلكها القذافي |
Selvagens e perigosos podem parecer atraentes agora mas acredita-me, estás no mesmo caminho. | Open Subtitles | من الممكن أن يظهر الخطر و الجموح الأن لكن صدقينى انتى على الطريق نفسه |
Tens de concordar... O destino continua a pôr-nos no mesmo caminho. | Open Subtitles | عليكِ أن توافقيني الرأي إن القدر يواصل دفعنا إلى الطريق نفسه |
É possível que eu não consiga voltar pelo mesmo caminho. Os mortos-vivos podem cortar-me o caminho. | Open Subtitles | لربما لن اتمكن من العودة من الطريق ذاته فربما يقطع السائرون عليّ الطريق |
E parece que o nosso assassino arrastou o corpo pelo mesmo caminho de volta. | Open Subtitles | ويبدو أنّ القاتل سحب الجثة مباشرة بنفس الطريق |
Só estou a dizer que, gostes ou não estamos no mesmo caminho. | Open Subtitles | رأيي أنه سواءً أعجبك أم لا، فنحن على نفس الدرب. |
Não que quero que sigamos o mesmo caminho da última vez e fiquemos sem conversar durante um mês. | Open Subtitles | لا أريد لنا أن نذهب في نفس طريق ما فعلنا أخر مرة و عدم الحديث مع بعضنا البعض لمدة شهر. |