"mesmo caminho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس الطريق
        
    • الطريق نفسه
        
    • الطريق الذي جئنا
        
    • الطريق ذاته
        
    • بنفس الطريق
        
    • نفس الدرب
        
    • نفس طريق
        
    Se continuares no mesmo caminho, continuarás indo ao mesmo lugar. Open Subtitles إستمر على نفس الطريق وسوف تنتهي في نفس المكان
    Preciso que andes para trás pelo mesmo caminho de onde vieste. Open Subtitles أريدك أن تمشي للخلف من نفس الطريق الذي جئنا منه
    Este é o mesmo caminho que o Bom Samaritano percorreu. TED إنّه نفس الطريق الذي اتّخذه السامري الصالح.
    E ainda hoje fazem a Corrida de Cães de Iditarod, pelo mesmo caminho que ele e os outros tomaram. Open Subtitles و اليوم يجرى سباق الكلاب على الطريق نفسه الذى سلكه هو و الآخرون
    Regressas pelo mesmo caminho e voltas por onde eu te indiquei. Open Subtitles ستعودين في نفس الطريق وتنعطفين حيث أريتك
    E seguiu o mesmo caminho na noite em questão depois de ele ter saído? Open Subtitles نعم سيدى و إنك اتخذت نفس الطريق تلك الليلة بعد خروجه
    E apercebi-me então que o único receio do meu pai era que o filho dele seguisse o mesmo caminho. Open Subtitles لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد الذى كان أبى يخافه هو أن يتبع إبنه نفس الطريق الذى اتبعه هو
    Um ponto em que eles se unem e caminham por um novo caminho, não é o mesmo caminho em que caminhavam, é um caminho novo. Open Subtitles تقاطع جديد سيبداه معاً ويمشون من عنده طريق جديد انه ليس نفس الطريق الذي كانوا عليه من قبل
    deveríamos ir embora, podemos dar a volta e voltar pelo mesmo caminho, está bem? Open Subtitles يجب ان نذهب.. بامكاننا الالتفاف و العودة من نفس الطريق
    White disse... que Enid passeava com o cão todas as noites à mesma hora, sempre o mesmo caminho, rua abaixo. Open Subtitles ان إينيد تمشي كلببها كل ليلة في نفس الوقت في نفس الطريق من هذا الشارع
    Vou pelo mesmo caminho que me trouxe... de forma dramática. Open Subtitles سأخرح من نفس الطريق الذي أتيت منه مأسوياً
    Oh, em absoluto. Vamos pelo mesmo caminho. Open Subtitles لا نحن عائدون من نفس الطريق وهنالك متسع لك
    Segui o mesmo caminho que você até certo ponto, mas depois fiz um desvio em Valcarlos. Open Subtitles انا اتبع نفس الطريق مثلك إلى حد ما ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس
    O Marcus não está muito longe de seguir o mesmo caminho do Kadhafi. Open Subtitles لكن مارك شابلن قريب جدا من ان يسلك نفس الطريق اللتي سلكها القذافي
    Selvagens e perigosos podem parecer atraentes agora mas acredita-me, estás no mesmo caminho. Open Subtitles من الممكن أن يظهر الخطر و الجموح الأن لكن صدقينى انتى على الطريق نفسه
    Tens de concordar... O destino continua a pôr-nos no mesmo caminho. Open Subtitles عليكِ أن توافقيني الرأي إن القدر يواصل دفعنا إلى الطريق نفسه
    É possível que eu não consiga voltar pelo mesmo caminho. Os mortos-vivos podem cortar-me o caminho. Open Subtitles لربما لن اتمكن من العودة من الطريق ذاته فربما يقطع السائرون عليّ الطريق
    E parece que o nosso assassino arrastou o corpo pelo mesmo caminho de volta. Open Subtitles ويبدو أنّ القاتل سحب الجثة مباشرة بنفس الطريق
    Só estou a dizer que, gostes ou não estamos no mesmo caminho. Open Subtitles ‏رأيي أنه سواءً أعجبك أم لا،‏ ‏فنحن على نفس الدرب. ‏
    Não que quero que sigamos o mesmo caminho da última vez e fiquemos sem conversar durante um mês. Open Subtitles لا أريد لنا أن نذهب في نفس طريق ما فعلنا أخر مرة و عدم الحديث مع بعضنا البعض لمدة شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more