"De facto, foi no mesmo dia que ele deixou Baker Street, | Open Subtitles | و في نفس اليوم الذي غادر فيه من شارع بيكر |
Então ele andou a matar homens que nasceram no mesmo dia que o seu pai morreu. | Open Subtitles | إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا في نفس اليوم الذي قتل فيه والده |
Perco a minha assitência médica no mesmo dia que preciso de desvitalizar um dente. | Open Subtitles | أفقد تأميني الصحي نفس يوم أحتاج قناة جذر. |
Sabemos que veio para Miami no mesmo dia que ela. | Open Subtitles | إسمع، نعرف بأنك أتيت إلى "ميامي" نفس يوم موتها. |
Deixa-me ajudar-te. Foi no mesmo dia que eu estive na tua casa. | Open Subtitles | دعنى اذكرك انه نفس اليوم الذى كنت فيه بمنزلك |
Morreram no mesmo dia que o Leo. | Open Subtitles | ماتوا في اليوم نفسه الذي ليو. |
O mesmo dia que nosso cliente foi enviado a Whitcombe. | Open Subtitles | في اليوم نفسه موكلنا تم ارساله الى مخيم (ويتكومب) |
Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? | Open Subtitles | أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟ |
Eu não acredito que quererá correr o mesmo dia que a Taça Breeders. | Open Subtitles | لا أظنه يريد المشاركة في أية سباقات في نفس موعد البطولة الكبرى |
Foi no mesmo dia que salvaste a tua mãe e a mim. | Open Subtitles | كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك |
E agora há uma unha, em que a cabeça do homem porque ele retornou no mesmo dia que você apareceu? | Open Subtitles | و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟ |
No mesmo dia que lhe perguntei por detalhes do seu passado, ele apenas levantou-se e foi-se embora. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل حياته السابقة, تعجل بالإستقالة |
No mesmo dia que as actuações da dança de rua. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع |
Você meteu-se no funeral, da mãe de uma juíza do tribunal superior no mesmo dia, que ela descobre que a filha está quase de certeza morta. | Open Subtitles | لقد عبثتَ في جنازة لأمّ قاضية بالمحكمة العليا في نفس اليوم الذي تكتشف فيه أنّ ابنتها على الأرجح ميّته |
Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل |
O aniversário dela é em Abril, no mesmo dia que o meu em Outubro. | Open Subtitles | كان عيد ميلادها في أبريل يوافق نفس يوم عيد ميلادي في أكتوبر |
Foi má ideia fazer a reunião universal no mesmo dia que fugiste da prisão. | Open Subtitles | " فكرة سيئة " سيفونتيس إقامة الإجتماع العالمي في نفس يوم تهريبك |
Doug Mcclain tenha sido assassinado no mesmo dia que estava a actualizar o seu obituário. | Open Subtitles | بأن " داغ ماكلين " يقتل في نفس يوم تحديثك للنعي |
O seu aniversário é no mesmo dia que o meu. | Open Subtitles | يوم ميلادها في نفس يوم ميلادي. |
Foi no mesmo dia que ligaram o telefone na casa. | Open Subtitles | ذلك نفس يوم الذي وصل فيه هاتف البيت |
Gregory Malina desfez-se das acções no mesmo dia que o Frobisher. | Open Subtitles | تخلّص (جريجوري مالينا) من سهم (فوربشر) نفس اليوم الذى فعل فيه (آرثر فوربشر) فعلته |
No mesmo dia que o Corvo foi morto. É de assumir que há uma ligação. | Open Subtitles | اليوم نفسه الذي قتل الغراب |
Sabias que Farra Faucett morreu exatamente no mesmo dia que Michael Jackson? | Open Subtitles | هل تعلمين ان فرح فاوست توفيت بنفس اليوم الذي توفي فيه مايكل جاكسون |
Não deveríamos correr o mesmo dia que a Taça Breeders, por isso é que vamos correr em à Taça Breeders. | Open Subtitles | لا يجب أن نختار سباقاً في نفس موعد البطولة الكبرى لأننا سنشارك في البطولة الكبرى |