"mesmo dia que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نفس اليوم الذي
        
    • نفس يوم
        
    • نفس اليوم الذى
        
    • اليوم نفسه الذي
        
    • في اليوم نفسه
        
    • بنفس اليوم الذي
        
    • نفس موعد
        
    "De facto, foi no mesmo dia que ele deixou Baker Street, Open Subtitles و في نفس اليوم الذي غادر فيه من شارع بيكر
    Então ele andou a matar homens que nasceram no mesmo dia que o seu pai morreu. Open Subtitles إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا في نفس اليوم الذي قتل فيه والده
    Perco a minha assitência médica no mesmo dia que preciso de desvitalizar um dente. Open Subtitles أفقد تأميني الصحي نفس يوم أحتاج قناة جذر.
    Sabemos que veio para Miami no mesmo dia que ela. Open Subtitles إسمع، نعرف بأنك أتيت إلى "ميامي" نفس يوم موتها.
    Deixa-me ajudar-te. Foi no mesmo dia que eu estive na tua casa. Open Subtitles دعنى اذكرك انه نفس اليوم الذى كنت فيه بمنزلك
    Morreram no mesmo dia que o Leo. Open Subtitles ماتوا في اليوم نفسه الذي ليو.
    O mesmo dia que nosso cliente foi enviado a Whitcombe. Open Subtitles في اليوم نفسه موكلنا تم ارساله الى مخيم (ويتكومب)
    Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? Open Subtitles أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟
    Eu não acredito que quererá correr o mesmo dia que a Taça Breeders. Open Subtitles لا أظنه يريد المشاركة في أية سباقات في نفس موعد البطولة الكبرى
    Foi no mesmo dia que salvaste a tua mãe e a mim. Open Subtitles كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك
    E agora há uma unha, em que a cabeça do homem porque ele retornou no mesmo dia que você apareceu? Open Subtitles و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟
    No mesmo dia que lhe perguntei por detalhes do seu passado, ele apenas levantou-se e foi-se embora. Open Subtitles في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل حياته السابقة, تعجل بالإستقالة
    No mesmo dia que as actuações da dança de rua. Open Subtitles في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع
    Você meteu-se no funeral, da mãe de uma juíza do tribunal superior no mesmo dia, que ela descobre que a filha está quase de certeza morta. Open Subtitles لقد عبثتَ في جنازة لأمّ قاضية بالمحكمة العليا في نفس اليوم الذي تكتشف فيه أنّ ابنتها على الأرجح ميّته
    Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. Open Subtitles حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل
    O aniversário dela é em Abril, no mesmo dia que o meu em Outubro. Open Subtitles كان عيد ميلادها في أبريل يوافق نفس يوم عيد ميلادي في أكتوبر
    Foi má ideia fazer a reunião universal no mesmo dia que fugiste da prisão. Open Subtitles " فكرة سيئة " سيفونتيس إقامة الإجتماع العالمي في نفس يوم تهريبك
    Doug Mcclain tenha sido assassinado no mesmo dia que estava a actualizar o seu obituário. Open Subtitles بأن " داغ ماكلين " يقتل في نفس يوم تحديثك للنعي
    O seu aniversário é no mesmo dia que o meu. Open Subtitles يوم ميلادها في نفس يوم ميلادي.
    Foi no mesmo dia que ligaram o telefone na casa. Open Subtitles ذلك نفس يوم الذي وصل فيه هاتف البيت
    Gregory Malina desfez-se das acções no mesmo dia que o Frobisher. Open Subtitles تخلّص (جريجوري مالينا) من سهم (فوربشر) نفس اليوم الذى فعل فيه (آرثر فوربشر) فعلته
    No mesmo dia que o Corvo foi morto. É de assumir que há uma ligação. Open Subtitles اليوم نفسه الذي قتل الغراب
    Sabias que Farra Faucett morreu exatamente no mesmo dia que Michael Jackson? Open Subtitles هل تعلمين ان فرح فاوست توفيت بنفس اليوم الذي توفي فيه مايكل جاكسون
    Não deveríamos correr o mesmo dia que a Taça Breeders, por isso é que vamos correr em à Taça Breeders. Open Subtitles لا يجب أن نختار سباقاً في نفس موعد البطولة الكبرى لأننا سنشارك في البطولة الكبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus