É horrível. Mesmo que sejam os nossos filhos, é horrível. | Open Subtitles | هذا مريع، أعنى أنهم حتى لو كانوا أطفالك فإنه مريع |
"Olha sempre as pessoas nos olhos, Mesmo que sejam cegas. | Open Subtitles | دائما انظري في عيون الناس حتى لو كانوا مصابين بالعمى |
Passo de novo a chefe de pessoas por aqui. Mesmo que sejam um monte de fósseis. | Open Subtitles | احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات |
Se algum desaparece, é um bico de obra, Mesmo que sejam apenas informações sobre a transacção da importação de químicos. | Open Subtitles | إن إحدى تلك الأسرار فلتت فهي قضية كبرى، حتى إن كانت فقط بيانات تجارية عن الإستيرادات الكيميائية |
J.D., temos de falar de todas as opções que temos em relação à gravidez, Mesmo que sejam desconfortáveis. | Open Subtitles | (جي دي)، علينا التحدث عن كل خياراتنا بشأن الحمل حتى إن كانت تشعرنا بعدم الراحة |
E as pessoas fazem loucuras por aqueles que elas amam, Mesmo que sejam elas que sugiram a separação... e que ainda tenham sentimentos embora pensem que não deviam ter. | Open Subtitles | وسوف يتطرف الناس إلى حدود مجنونة للأشخاص الذين يُحبونهم ، حتى لو كانوا هم الأشخاص ... الذين اقترحوا أمر الإنفصال |
Mesmo que sejam as de idiotas. | Open Subtitles | حتى لو كانوا حمقى ملعونين |