Ou sou alguém que quer salvá-los, que ia para a prisão por eles, mesmo que tenham sido cruéis comigo a vida toda? | Open Subtitles | أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي |
"É o Nicolau, que tem muito dinheiro, é ele que paga o cinema ao papá e à mamã mesmo que tenham sido maus para ele". | Open Subtitles | أنه (نيكولا)! لديه أكوام من المال، بل ويدفع للسينما لوالديه.. على الرغم من أنهم لا يهتمون كثيراً بشأنه! |
mesmo que tenham uma alergia à penicilina. as células imunitárias que reagem ao medicamento podem perder a sua capacidade de o reconhecer. | TED | حتى ولو لم تكن تعاني من حساسية البنسلين، فإن خلايا المناعة التي تتفاعل مع الدواء قد تفقد قدرتها على التعرف عليه. |
E mesmo que tenham não importa mesmo nada. | Open Subtitles | حتى ولو كنتم محقين بكل الأحوال لا يهم |
E têm de fazer isso mesmo que as redes bloqueiem a brisa, mesmo se se quiserem levantar a meio da noite e fazer as necessidades, mesmo que tenham de mover todos os seus móveis para as colocarem, mesmo que vivam numa cabana redonda em que seja difícil montar uma rede quadrada. | TED | وهم مضطرون للقيام بذلك حتى ولو قطعت هذه الناموسيات النسيم وحتى لو اضطروا إلى النهوض في منتصف الليل لقضاء الحاجة وحتى لو اضطروا إلى إعادة ترتيب الأثاث لتركيب الناموسية وحتى لو كانوا يعيشون في كوخٍ دائري يصعب فيه تعليق ناموسيةٍ مربعة الشكل |