"milhões de pessoas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مليون شخص
        
    • ملايين الناس الذين
        
    • الملايين من الناس
        
    • مليار شخص الذين
        
    • ملايين شخص
        
    Em todo mundo existem 700 milhões de pessoas que actualmente admitem que gostariam de ir para outro sítio. TED حول العالم هناك 700 مليون شخص يقولون انه يرغبون في الانتقال نهائيا الى مكان اخر خالا.
    Mas agora, com a Internet, mostrei um projeto em que temos 750 milhões de pessoas que nos ajudam a digitalizar o conhecimento humano. TED لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً اشترك فيه 750 مليون شخص ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية.
    SE: A Hilma, o Nick e o nosso homem do reino estão entre os 34 milhões de pessoas que vivem com o VIH, de acordo com estimativas recentes. TED شيرين: هيلما و نيك ورجلنا في المملكة من بين 34 مليون شخص يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية طبقاً لآخر احصائيات.
    Se vamos falar em números, que tal os milhões de pessoas que morrem de ataque cardíaco. Open Subtitles إذا نريد مناقشة الأعداد، ماذا عن ملايين الناس الذين يموتون من النوبات القلبية
    Existem, atualmente, milhões de pessoas que se sentem dessa mesma maneira. TED يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة.
    Pensem nesses três mil milhões de pessoas que precisam de uma nova casa. Talvez este seja um contributo para reduzir isso. TED فكروا مرة أخرى بالثلاثة مليار شخص الذين يحتاجون بيوت جديدة، وربما يكون هذا مساهم في التقليل.
    Atualmente, há oito milhões de pessoas que têm acesso às drogas antirretrovirais. TED اليوم ، ثمانية ملايين شخص يمكنهم الوصول للأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    A ONU estimou — são números de 2004 — que há uns 800 milhões de pessoas que não sabem ler nem escrever. TED لذلك فتقديرات الأمم المتحدة لعام 2004 أنه يوجد حوالي800 مليون شخص لا يستطيعون القراءة والكتابة على مستوى العالم
    São quase 80 milhões de pessoas que entrarão para a força de trabalho nos próximos 20 anos. TED أي 80 مليون شخص تقريبًا والذين سيكونون من القوى العاملة في العشرين سنة القادمة.
    Num único momento, há hoje 35 milhões de pessoas que vivem com uma destas doenças do cérebro. O custo anual, globalmente, é de 700 mil milhões de dólares. TED في وقت ما، هناك 35 مليون شخص اليوم يعيش مع أحد هذه الأمراض الدماغية، والتكلفة السنوية عالميًا هي 700 مليار دولار.
    o que significa que ainda há 600 milhões de pessoas que continuam "offline", sem ligação à Internet. TED هذا يعني أن هناك أكثر من 600 مليون شخص لا يزالون غير متصلين بالإنترنت.
    Hoje, há 30 milhões de pessoas que vivem como escravas. TED الآن يوجد 30 مليون شخص يعيشون في العبودية.
    Em 2050, haverá mais 140 milhões de pessoas que correm o risco de serem desalojadas, devido à degradação do ambiente. TED بحلول عام 2050، سيكون ما يقارب ال140 مليون شخص تحت خطر النزوح نتيجة للتدهور البيئي.
    Sabiam que dos cinco milhões de pessoas que visitam o Canyon apenas 1% descem até à base do Canyon? TED هل علمتم أن لكل 5 مليون شخص يزور الحافة فقط 1٪ ينزل لقاع الأخدود؟
    Uns 45% dos 14 milhões de pessoas que vivem em Deli, vivem em bairros de lata clandestinos cronicamente superpovoados. TED 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير.
    São os nossos jogadores exímios, 500 milhões de pessoas que são extraordinariamente boas numa coisa. TED هؤلاء هم الموهوبون في اللعب. ـ٥٠٠ مليون شخص بارعون بشكل غير عادي في شئٍ ما.
    Existem 250 milhões de pessoas que ainda não decidiram em quem votar. Open Subtitles هناك 250 مليون شخص ينتظرون ألحسم ولصالح من يصوتون
    Esta gente salvou a nossa cidade da aniquilação, para não falar dos milhões de pessoas que ainda estão vivas graças a eles. Open Subtitles هؤلاء الناس انقذوا هذه البلدة من ألابادة لعدم قول شي الي ملايين الناس الذين لازالوا أحياء بسببهم
    Mas temos de ter em consideração não só os nossos interesses, mas as necessidades de milhões de pessoas que há anos nos apoiam. Open Subtitles ولكن لا يجب ان نأخذ اهتماماتنا فقط في الحسبان ولكن نفكر في احتياجات ملايين الناس الذين دعموا ذلك الكهنوت لسنين
    Sabemos que ainda há milhões de pessoas que morrem de causas que podiam ser evitadas em comunidades rurais em todo o mundo. TED حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون لأسباب يمكن تجنبها في مجتمعات قروية حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more