"mim é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لي هو
        
    • مني هو
        
    • لي هذا
        
    • لي هوَ
        
    • لي هي
        
    • لا تكفيني
        
    • بي هو
        
    • حال أنا
        
    Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. TED قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها.
    O bom para mim, é que ela percebe mesmo da indústria. Open Subtitles ما هو عظيمٌ بالنسبة لي هو أنها تفهَمُ هذه الصناعة.
    Por isso a única solução para mim é a morte. Open Subtitles ولهذا السبب فان الحل الوحيد بالنسبة لي هو الموت
    Por isso... a única coisa que vais obter de mim é sexo. É isso. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي ستحصلين عليه مني هو الغزل هذا كل شئ
    Esta equipa, para mim, É a maneira de a relembrar. Open Subtitles بالنسبة لي هذا الفريق سيكون الطريقة التي نتذكرها بها
    O mais surpreendente para mim é quanto quer realmente Schillinger a este menino. Open Subtitles تَعلَم، أكثَر شيء مُفاجِئ بالنسبةِ لي هوَ كَم يُحِب شيلينجَر ابنَه
    A outra piada importante para mim é normalmente atribuída a Groucho Marx. Open Subtitles النكتة المهمة الأخرى بالنسبة لي هي تلك التي تنسب عادة إلى جروشو ماركس
    - "Uns miseráveis $1.000 por mim é muito pouco." Open Subtitles لقد قال "عدة آلاف من الدولارات لا تكفيني
    A razão dela gostar de mim é que não me intrometo em coisas que não são da minha conta. Open Subtitles سبب إعجابها بي هو انني لا اتدخل بشؤون حياتها التي ليست من شأني
    Ou ao contrário. Vocês dormem em baixo e eu em cima. Para mim é igual! Open Subtitles بأي من الطّرق تكون على القاع، أكون على القمة آخذه على أية حال أنا يمكن أن أحصل عليه
    Para mim é algo que vem do teatro, e voltarei a este assunto daqui a bocado. TED بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق.
    O importante para mim é que estas soluções são criadas num contexto. TED الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين.
    Isso levou-me a uma procura da justiça. O que a justiça significa para mim é utilizar as leis para os seus objetivos anunciados, ou seja, proteger. TED و هذا ما وضعني في رحلة بحث عن العدالة، و ما تعنيه العدالة بالنسبة لي هو استخدام القوانين لأهدافها المقصودة، و هي الحماية.
    A ambiguidade, para mim, é muito desconfortável na minha vida e eu sinto-a. TED والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي.
    Com frequência, penso erradamente que o que é óbvio para mim é óbvio para toda a gente. TED وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع.
    O último lugar de que vos vou falar em que estes cromossomos ficaram complicados para mim é uma coisa que Melissa me disse: TED آخر أمر سأشاركه معك حيث هذه الكروموسومات أصبحت معقدة بالنسبة لي هو شيء واحد أخبرتني به ميليسا.
    Creio que te atrai em mim é... não ter medo de questionar as regras e impôr-me. Open Subtitles أعتقد أن ما شدك فيني لي هو هذا: أنا لا أخاف من مواجهة القواعد ومن ثقتي في نفسي
    Sou uma produtora de filmes. A melhor educação para mim é a fazer filmes. Open Subtitles انا مخرجة وافضل اختبار لي هو صناعة الأفلام
    A única pessoa que a Vanessa odeia mais do que a mim, é a ti. Open Subtitles من المستحيل الشخص الوحيد الذي تحتقره فانسا اكثر مني هو أنت
    Tudo o que queres de mim é que te ajude a roubar o bloco de notas daquele tipo, porque é a essa a razão de estares aqui, certo? Open Subtitles كل ما تريديه مني هو معاونتك على سرقة دفتر ملاحظات الشرطي لأن هذا ما أنت لأجله هنا أليس كذلك؟
    É mais real para mim, é o que sinto. Open Subtitles لأن هذا يبدو أكثر واقعية لي هذا ما أشعر به
    De fato, se me vê vir, te esconda, porque o melhor para mim é voltar a te colocar em solitário. Open Subtitles في الواقِع، لو رأيتَني قادِماً، إختبِئ لأنَ أفضَل شيء لي هوَ إعادتكَ إلى الانفرادي
    O sentimento que tem por mim é o sentimento que eu tenho em relação a muita gente. Open Subtitles طريقـة شعـورك بالنسبة لي هي شعـوري لأغلب أهل المدينـة
    Ele disse: "Uns miseráveis $1.000 por mim é muito pouco. Open Subtitles لقد قال "عدة آلاف من الدولارات لا تكفيني
    E perceberás que a única coisa a fazer na tua posição em relação a mim... é nada. Open Subtitles في الحقيقة، ستدرك أن الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي هو لا شيء
    Para mim é igual! Open Subtitles أنا سآخذه على أية حال أنا يمكن أن أحصل عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more