"mim mas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لي ولكن
        
    • أجلي لكن
        
    • لى لكن
        
    Tem pena de mim mas não tem nenhuma pena dela? Open Subtitles أنت شفقة لي. ولكن لا يمكنك شفقة لها قليلا؟
    Eu sei que pensas estar a tratar de mim, mas não vais conseguir trabalhar se estiveres sempre preocupado. Open Subtitles أعلم أنك تظن أنك تنتبه لي ولكن لا يمكنك القيام بهذه الوظيفة إذا كنت قلق دائمًا
    Hoje ele vem por mim, mas amanhã poderás ser tu ou tu! Open Subtitles اليوم هو قادم لي ولكن غدا يمكن ان تكون انت أو انت
    Ouve, estou bem consciente de tudo o que fizeste por mim, mas isso não te dá o direito de controlares a minha vida. Open Subtitles إسمع، أنا مدرك تماماً لكل ما فعلته من أجلي لكن ذلك لا يعطيك حق السيطرة على حياتي
    Sei que pensavas que fazias o que era melhor para mim mas hoje poderia ter acontecido uma dessas grandes coisas. Open Subtitles أعلم أنك تعتقد أنك فعلت ...الأفضل من أجلي لكن الليلة كان يمكن أن تكون أحد تلك الأشياء العظيمة
    Não há solução para mim mas quem pode mudar minha vida? Open Subtitles لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟
    Era para mim, mas prefere dormir contigo. Open Subtitles وجاء ذلك بالنسبة لي ولكن سيكون بدلا من النوم معك.
    Está um pouco justo para mim, mas para si é o tamanho perfeito. Open Subtitles ليلة لطيفة هذا ضيق قليلا بالنسبة لي ولكن بالنسبة لك هو حلا مثاليا
    Na verdade, é mais a mim, mas também estás a apanhar alguma atenção. Open Subtitles في الحقيقة .. معظمهم لي .. ولكن انت اخذت بعض من الرشاش
    Há um que eu até o diria, há dois que o diriam a mim, mas eu não o diria de volta. Open Subtitles هناك واحد وأود أن أقول لها , اثنين من الذين يقولون لي , ولكن لن أقول مرة أخرى.
    Olha, eu sei que eu não queres falar para mim mas só quero que saibas que não faz mal. Open Subtitles انظروا، أنا أعرف ولا أريد أن أتحدث بالنسبة لي ولكن أنا أعرف أنها بخير.
    Eu podia passar a minha vida a ser egoísta, a viver sozinho e usar este dom para mim... mas eu sacrifiquei-me para ser o que tu precisas que eu seja. Open Subtitles يمكنني أن أستمر في حياتي وأنا أناني أعيش وحدي , أستخدم هذه الهبة لي ولكن يجب أن أضحي لكي أكون كما تريدونني أن أكون
    "Não é para mim, mas consigo ver-te a viver aqui." Open Subtitles انها ليست لي, ولكن كنت أرى ذلك أنك تعيشين هنا.
    Nunca ninguém lutou por mim, mas houve quem o fizesse por ela. Open Subtitles لم يناضل أحد من أجلي لكن ثمّة من ناضل لأجلها
    Agradeço tudo o que fez por mim, mas, como membro do clube dos ricos e famosos, já não tenho tempo para a dor." Open Subtitles أنا أقدر كل شيءٍ فعلتهُ من أجلي" لكن كعظوة جديدة في نادي الأغنياء و المشاهير" "أنا ببساطة ليس لدي وقتُ للألم
    Adoro que te preocupes e agradeço o que tu e o teu irmão fizeram por mim, mas eu já vivo com isto há demasiado tempo. Open Subtitles , أنا أحب اهتمامك . و أنا شاكرة لك أنت و أخوك لما فعلتماه من أجلي . لكن هذا الشيء تعايشت معه لمدة طويلة
    Não por mim mas pelo pessoal do Glee que não tem tantos solos. Open Subtitles تعلمون , ليس من أجلي لكن لأعضاء (غلي) الذين ينالون آداءات منفردة قليلة
    Reza por mim, mas não me ames. Open Subtitles , صل ِ من أجلي لكن لاتحبني
    Não quero que ninguém roube por mim mas quem encontrará um trabalho para mim? Open Subtitles لا اريد ان يسرق احد لى لكن من سيجد لى عمل؟
    Agradeço tudo o que fez por mim, mas tenho que lhe dizer que estive pensando em partir. Open Subtitles أُقدر كل شئ فعلته لى لكن يجب أن أخبرك أنا أُفكر بالرحيل
    Não por mim, mas por alguém... alguém que te deu essa vida incondicionalmente, e que foi recompensado em sangue. Open Subtitles ليس لى لكن لأحداً ما احداً ما من اعطاك تلك الحياة بدون شرط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more