Quando os terroristas estão nas minas e os camelos começam a correr... | Open Subtitles | عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري جمال؟ |
Indianos foram chamados para trabalharem nas minas e para as colheitas. | Open Subtitles | و الغلبية العظمى من الهنود معظمهم من الهندوس مثلك أنت جاؤا الى هنا للعمل في المناجم و جمع المحاصيل |
Apossou-se das minas e entregou-as à Republica da Terra. | Open Subtitles | يستولى على المناجم و يعطيها لجمهورية الأرض. |
Avançava antes dos desembarques e retirava as minas e obstáculos submersos. | Open Subtitles | كنت أزيل العوائق و الألغام من تحت الماء قبل أن نهبط |
Aqui está a fronteira cheia de minas e de arames farpados. | Open Subtitles | تلك الحدود السورية مملوئة بالأسلاك الشائكة، و الألغام |
É o que a Brigada de minas e Armadilhas nos chama, se explodimos. | Open Subtitles | هذا ما يطلقه عليكِ فريق المتفجرات عندما تنفجرين |
A nossa equipa verificou recentemente estas poupanças em cascata em renovações industriais de valor superior a 30 mil milhões de dólares — em tudo, desde centros de dados e fábricas de microchips a minas e refinarias. | TED | و قد وجد فريقنا مؤخراً مثل مدخرات الطاقة المتعاظمة هذه في أكثر من 30 مليار دولار قيمة تعديلات صناعية في كل شيء بدءاً بـ مراكز البيانات و وحدات تصنيع الرقائق إلى المناجم و معامل تكرير النفط. |
Mas se regressares às minas, e se permitires que a Nova se torne na fada que deve ser, os dois trarão alegria incalculável ao mundo. | Open Subtitles | لكن إذا عدتَ إلى المناجم... و تركتَ (نوفا) تغدو الحوريّة كما هو مُقدّرٌ لها... ستأتيان بسعادةٍ هائلةٍ إلى العالَم. |
Névoa cor-de-rosa. É o que a Brigada de minas e Armadilhas nos chama. | Open Subtitles | السحابة الوردية هذا ما يدعونه فريق المتفجرات عليكِ عندما تنفجرين |