"minha perspetiva" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وجهة نظري
        
    Mas, na minha perspetiva, os radiologistas são heróis. TED ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال
    Eu não me estava a ver da minha perspetiva, mas vívida e continuamente da perspetiva das respostas de outras pessoas para mim. TED لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي.
    Essa é a questão com que me tenho vindo a debater, partindo da minha perspetiva específica. TED هذا هو السؤال الذي لازلت أعاني منه يأتيني من وجهة نظري المختلفة تماماً
    Esta foi minha primeira experiência de alojamento e mudou completamente a minha perspetiva. TED كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها، وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا.
    Observar aquelas crianças forçadas a beber água que eu achava demasiado suja para lhe tocar, alterou a minha perspetiva do mundo. TED مشاهدة هؤلاء الأطفال المجبرين على شرب مياه أقذر من أن ألمسها غيرت وجهة نظري عن العالم.
    A música era a minha perspetiva do ponto de vista de outra pessoa, na narração de histórias, no entendimento de como o mundo funciona. TED كانت الموسيقى وجهة نظري في وجهة نظر شخص آخر، في رواية القصص، لفهم كيف يعمل العالم.
    Com isto, digo-vos que, na minha perspetiva sobre a saúde, a geografia é sempre importante. TED إذاً، سأترككم مع ذلك في وجهة نظري المحددة للصحة، الجغرافيا دائماً مهمة.
    Penso que é importante que tentes ver as coisas da minha perspetiva, tal como eu tentarei vê-las da tua. Open Subtitles أظنُّ أنّه من المُهمّ أن تحاولي رؤية الأمور من وجهة نظري . تماماً كما سأحاول رؤيتهم من وجهة نظرك
    Na minha perspetiva, senhoras e senhores, é improvável que isso seja feito desovando mais instituições das Nações Unidas. TED وجهة نظري الخاصة، بالمناسبة، أيها السيدات والسادة، أنه ليس من المرجح أن يتم ذلك بواسطة تفريخ المزيد من المؤسسات التابعة للامم المتحدة.
    Mas hoje quero partilhar convosco a minha perspetiva enquanto geóloga em como a compreensão do passado da Terra pode ajudar a dar forma e a guiar as decisões que tomamos hoje sobre como viver de forma sustentável na superfície terrestre. TED ولكنني أرغبُ اليوم أن أشارككم وجهة نظري كجيولوجية حول كيفية فهم ماضي الأرض الذي بإمكانه مساعدتنا في تحديد وتوجيه قراراتنا التي نتخذها اليوم حول كيفية العيش المستديم على سطح الأرض.
    Parece-me que levei mais longe "a minha perspetiva sobre limpeza". TED ربما تناولتُ وجهة نظري حول النظافة إلى أقصاها."
    [O que mudou a minha vida] A minha perspetiva sobre as aves mudou quando era miúdo, na escola, e um rapaz atingiu um pássaro, magoando-lhe a asa e a perna, um pássaro a que chamávamos bútio-do-augúrio. TED لقد تغيرت وجهة نظري تجاه الطيور عندما كنت صبيًا يافعًا في المدرسة الثانوية، وكان هناك ذلك الفتى الذي ضرب، فجرح جناح وساق طير كنا نسميه الصقر المنذر.
    Ao fim de 10 meses depois de sairmos da prisão, voltei a encontrar-me numa sala estranha, convidado pelo comissário do NYPD para partilhar a minha perspetiva numa cimeira de polícias. TED وبعد 10 أشهر فقط من عودتي إلى المنزل من السجن، وجدت نفسي مرة أخرى في غرفة غريبة، بدعوة من مفوض شرطة نيويورك لمشاركة وجهة نظري في مؤتمر للشرطة.
    Foi quando observei animais durante quatro, cinco anos, que mudei realmente a minha perspetiva de uma vertente clínica para aquilo que sou agora, que significa acreditar que a brincadeira tem um lugar biológico, tal como o sono e os sonhos têm. TED هنا مطاردتي للحيوانات لمدة أربع أو خمس سنوات حقا غيرت وجهة نظري من طبيب سريري إلى ما أنا عليه الآن, و هو أن اللعب له جانب أحيائي, مثل النوم و الأحلام.
    É isso que me entusiasma, ver como é que os dados conseguem mudar a minha perspetiva e mudar a minha corrente de pensamentos — lindos e adoráveis dados. TED هذا ما كان مثيرا بالنسبة لي، رؤية كيف يمكن للبيانات تغيير وجهة نظري وتغيير رأيي في منتصف الطّريق-- جميلة، وفاتنة هي البيانات.
    A minha perspetiva é egoísta. Open Subtitles وجهة نظري أنانية تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more