"minha vida em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حياتي التي
        
    • حياتي حيث
        
    Foi a primeira vez na minha vida em que realmente pensei sobre o facto de que o meu filho me iria ver como um assassino. TED تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل.
    Diminuiria o tempo da minha vida em que serei totalmente infeliz. Open Subtitles لأن هذا سيقلل من نسبة حياتي التي سأقضيها في تعاسة كاملة
    Diminuiria o tempo da minha vida em que serei totalmente infeliz. Open Subtitles لأن هذا سيقلل من نسبة حياتي التي سأقضيها في تعاسة كاملة
    Enfim, cheguei a uma fase da minha vida em que tive que tomar uma decisão. Open Subtitles على أية حال، لقد وصلت إلى مرحلة حاسمة في حياتي حيث يجب أن أختار طريقي
    Acho que já cheguei a um momento da minha vida em que sei distinguir bolacha de caramelo, portanto não vamos pôr-nos a dizer coisas que ambos sabemos que são tanga. Open Subtitles بربك. أظنني بلغت مرحلة في حياتي حيث أستطيع التمييز بين النوغا والبسكويت.
    É uma das poucas coisas na minha vida em que sou bom. Open Subtitles انه شيء من الأشياء القليلة في حياتي التي اعلم انني جيد فيها.
    É a única parte da minha vida em que me sinto parte de todos. Open Subtitles انها المنطقة الوحيدة في حياتي التي اشعر فيها اني جزء من الحشد.
    Foi a primeira vez na minha vida em que me senti... tão poderoso... Open Subtitles كانت تلك هي المرّة الأولى في حياتي التي أشعر فيها... بأنّي قويّ وكأنّي...
    Não estou numa fase da minha vida em que tenha de me preocupar com isto. Open Subtitles أعني, بأنني لست في هذه المرحلة من حياتي حيث يجب علي أن اقلق حول أغلب هذه الاشياء
    Cheguei a uma altura da minha vida em que passo grande parte do meu tempo a tentar desculpar-me a alguém por alguma coisa. Open Subtitles لقد وصلت لمرحله في حياتي حيث أقضي وقت كثير محاولاً أن أقوم ببعض التعويضات
    Houve um tempo na minha vida em que minha família se passou uma coisa traumática. TED كانت هناك فترة في حياتي حيث مرّت أسرتنا بتجربة قاسية جداً .
    Apercebi-me também que trabalhara durante mais de 30 anos para chegar a este ponto na minha vida em que o meu contributo serve de resposta a um problema de maior dimensão. TED كما اتضح لي لأول مرة أنني كنت أعمل لأكثر من 30 عامًا فقط للوصول إلى تلك المرحلة من حياتي حيث يمكنني فعلا المشاركة في حل مشكلة معقدة.
    Estou a chegar a um ponto da minha vida em que preciso de mais do que diversão. Open Subtitles بلغت مرحلة في حياتي حيث أحتاج إلى أكثر من مجرد... بعض المرح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more