"mistura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المزيج
        
    • الخليط
        
    • مخلوط
        
    • مختلطة
        
    • خلطة
        
    • خليطاً
        
    • خليط
        
    • تخلط
        
    • مزيج
        
    • اخلط
        
    • الخلط
        
    • خلط
        
    • تمتزج
        
    • تمزج
        
    • بمزج
        
    Mas levei esta mistura a um F-6 Numa escala pequena. Open Subtitles لاكني أخذت هذا المزيج لمستوى إف 6 بمقدار قليل
    Essa mistura de drogas é específica de um único distribuidor. Open Subtitles هذا المزيج من المخدرات هو توقيع لموزع معين واحد
    Foi à muito tempo atrás numa mistura de Céu e Inferno. Open Subtitles إن هذا منذ فترة بعيدة فى الخليط بين السماء وجهنم
    Descobri que, passando aquela corrente através de uma mistura especial de vários sulfitos e metais... Open Subtitles ووجدت من خلال مرور هذا التيار عبر تنوع مخلوط خاص من الكبريتاتوالمعادن..
    Aquilo que faz com a música e a mistura de pessoas. Open Subtitles تعرف، ما تفعله مع الموسيقى والناس المنحدرين من أصول مختلطة
    Esta mistura caseira de ervas da pradaria produz um ótimo gás para dormir... não concordam? Open Subtitles ها هاها هذه خلطة عشبية مصنوعة في البيت كأنها غاز تنويم جيد الا توافق على ذلك
    Só porque a farda dele era uma mistura de poliéster-algodão. Open Subtitles فقط لأن قماش بزته كان خليطاً من البوليستر والقطن
    É uma mistura entre um jogo de hóquei e um concerto. TED إنه خليط من نوع ما من لعبة الهوكي وحفل موسيقي.
    Os franceses também trouxeram com eles muitos padres católicos romanos que juntaram palavras latinas à mistura. TED احضر الفرنسيين معهم ايضاً رجال الدين الكاثوليك الرومانيين و الذين اضافوا كلمات لاتينية لهذا المزيج من اللغات.
    A mistura exata de compostos nesta camada é específica da espécie. TED المزيج الدقيق من المركبات في هذه الطبقة هو خاص بنوع معين.
    Não há nenhuma outra espécie com esta mistura de traços primitivos e derivados. TED لا توجد أنواع أخرى تحمل هذا المزيج من السمات البدائية والمشتقة.
    Estes 5% de mistura com sal concentrado não se perdem. TED الآن، هذه ال5% من المزيج المالح المركز ليست نفاية.
    É crença geral que esta mistura de exercício físico e mental tem um conjunto único de benefícios para a saúde, TED هذا المزيج من التمارين البدنية والعقلية يُعتقد بشدة بأن له مجموعة فريدة من المنافع الصحية.
    Se tivéssemos colhido o ADN dele para a mistura, teria contaminado todo o material de crescimento humano que passámos meses a recolher. Open Subtitles لا نستطيعُ استخراجَ حمضه النوويّ من أجل الخليط. يمكن أن يلوّث كلّ مادّةِ النموّ البشريّ التي أمضينا أشهراً في جمعها.
    Acabámos tudo no passeio espacial e, quando voltámos para dentro, Jeff foi buscar algodão e tirou aquela crosta dos meus olhos e aconteceu que era apenas o antinevoeiro, uma mistura de óleo e sabão que entrara para o meu olho. TED لقد أنهينا كل شيء في الجولة الفضائية وعندما عدنا للداخل، أحضر جيف قطعة قطن وأزال الأشياء القشرية من حول عيني، وتبين أن الذي دخل إلى عيني، مخلوط زيت وصابون ضد الضباب.
    Plantámos as plântulas à mistura com as bananas, as papaias, todas as colheitas para a população local, mas as árvores também estão a crescer depressa entre elas. TED ونزرع الشتلات مختلطة مع الموز، البابايا، كل المحاصيل للناس المحلية، ولكن الأشجار تنموا سريعاً بين ذلك أيضاً.
    Isso foi uma mistura venenosa. Open Subtitles ‫كانت تلك خلطة سامة: مدّعٍ لا يريد إراقة ماء وجهه
    Também encontrei uma mistura de argila, calcário, cinza volante e gesso. Open Subtitles ووجدتُ أيضاً خليطاً من الحجر الجيري، الطين، الرماد المتطاير والجبس.
    É uma mistura de 36 óleos essenciais, raíz de anis e funcho. Open Subtitles إنه خليط من 36 زيت حيوي جذر الينسون و حبة البركة
    Gere o solo, limpa o ar, limpa a água, mistura o cocktail de gases de que todos precisamos para viver. TED انها تنشيء التربة وتنظف الهواء وتنظف الماء، انها تخلط مزيج الغازات الذي نحتاجه أنا وأنت للحياة.
    A sua mistura do primitivo com o clássico é irresistivel. Open Subtitles مزيج ما بين البدائية و العراقة شىء لا يقاوم
    Imagino que sentiria uma mistura inusitada de raiva e fúria. Open Subtitles وهذا سيجعلني اخلط هراء على هراء والذي يؤدي الى رفع مستوى الغضب عندي
    Tem de me desculpar esta mistura bastante estranha de estilos, mas recuso-me a tornar-me completamente japonês. Open Subtitles يجب أن تجد العذر لهذا بدلا من الخلط الشاذ في الأساليب لكني أرفض التحول كليا الي ياباني
    Mesmo que pequeno, há um risco de super infecção pela mistura do seu vírus, com o seu. Open Subtitles مع أنه بسيط، لكن هناك خطر حصول عدوى شديدة نتيجة خلط سلالته الفيروسية مع سلالتك.
    Podemos ver a água castanha, a lama e o óleo castanhos. Quando tudo isso se mistura, é muito difícil ver o que há na água. TED كما يمكنك رؤية اللون البني لكل من الماء والطين والنفط، لذا عندما تمتزج معا، يُصبح من الصعب رؤية ما يوجد بالماء.
    O betão é uma mistura de pedras britadas e de partículas de areia, que se chamam os agregados que se misturam com cimento, uma mistura poderosa de barro e calcário. TED الخرسانة عبارة عن خليط من الحجر الخشن وحبيبات رملية، تسمى الركام، تمزج مع الإسمنت، مسحوق من الطين والجير.
    Não sei, devo ter feito mal a mistura. Open Subtitles ما الذي حدث ؟ لا اعرف لا بد من انني قمت بمزج المقادير الخاطئة من تركيبتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more