A escola ecológica é um modelo que construímos para o mundo. | TED | المدرسة الخضراء هي النموذج الذي نبني عليه للعالم. |
E, na verdade, é o modelo que esperamos que funcione para fornecer anestesia nestes meios. | TED | وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات |
É o modelo que põe alimento sobre a mesa. | TED | انه النموذج الذي يضع الطعام على الطاولة |
O maravilhoso no modelo que criámos é que funcionará em toda a parte. | TED | والشيء الجميل حول النموذج الذي أوجدناه هو أنه سيعمل في كل مكان. |
Será este o modelo que funcionará no local? | TED | هل هذا هو التصميم الذي سوف يؤدي الغرض؟ |
Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. | TED | تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة" |
Se eu fosse o Aldohn, o primeiro modelo que chamaria de volta seria aquele com uma chave embutida. | Open Subtitles | لو أنني كنت في مكان ألدون فإن أول نموذج سوف أستدعيه سوف يكون هو النموذج الذي يحتوي على مفتاح موجود بداخلة |
Acontece que... este é o modelo que eles usam no hotel. | Open Subtitles | تبين هذه هو النموذج الذي يستخدمونه في فندقهم |
Isto segue o modelo que viu no Rajastão. | Open Subtitles | هذا يتبع نفس النموذج الذي رأيته في راجستان |
O modelo que vai para a batalha é de calibre ainda maior. | Open Subtitles | النموذج الذي سيستخدم في الحرب سيكون أكبر |
Use o modelo que a minha última assistente fez. | Open Subtitles | إستخدمي النموذج الذي أنشأته مساعدتي الأخيرة |
É um modelo que construímos para o Bali. | TED | إنها النموذج الذي بنينا عليه لبالي. |
Então, eu diria que o modelo que queremos reter não é o de iniciarmos ignorantes, recolhermos alguns factos e de, em seguida, adquirimos conhecimento. | TED | لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا فنفوز في النهاية بالمعرفة. |
E os transportes, deixem-me que vos diga, tornou-se num assunto existencial para nós costa-riquenhos, porque o modelo que temos não está a funcionar. | TED | وبالنسبة لقطاع النقل،دعوني أخبركم، أصبح قضية وجودية بالنسبة إلى مواطني كوستاريكا، لأن هذا النموذج الذي لدينا لا يناسبنا بتاتاً. |
Não posso suportá-los mais, porque isto é, isto é inverter o modelo que o governo tem traçado, onde as pessoas estavam | Open Subtitles | فهي تقلب النموذج الذي وضعته الحكومة، |
O modelo que propusemos para explicar isto diz que quando os humanos modernos saíram de África há uns 100 mil anos, encontraram Neandertais. | TED | حسناً .. ان النموذج الذي اقترحناه لتفسير هذا هو ان الانسان الحديث عندما خرج من افريقيا منذ ما يقارب 100 ألف عام قابل فصيل " النيدرثيلس " |
- Repara no modelo que eles escolheram. | Open Subtitles | -انظر إلى النموذج الذي أختاروه |
(Aplausos) O significado é que desenvolvemos este modelo que nos está a ajudar não só na avaliação, mas a perceber o que funciona. | TED | (تصفيق) والمغزى من ذلك أننا الآن طورنا هذا النموذج الذي يساعدنا، ليس فقط في التقييم النهائي ولكن أيضا في تقدير مدى نفعه. |
É o mesmo modelo que o Spider Martin utilizou para documentar o Movimento dos Direitos Civis. | Open Subtitles | "هذا هو نفس النموذج الذي استخدمه "سبيدر مارتن (سبيدر مارتن هو مصور امريكي قام بتوثيق حركة الحقوق المدنية) لتوثيق حركة الحقوق المدنية |
O império já se foi, então o que estamos fazer com aquele modelo que produz estas pessoas idênticas, e o que vamos fazer a seguir se alguma vez vamos fazer mais qualquer coisa com isso? | TED | لقد ذهبت الامبراطورية، فماذا نحن بفاعلين بهذا التصميم الذي ينتج بشراً متطابقون، و ماذا سنفعل بعد هذا اذا كنا لنستفيد بأي شكل كان من هذا التصميم؟ |
Qual é o modelo que o Broden comprou e devolveu? | Open Subtitles | ماهو التصميم الذي طلبه برودين ثم اعاده؟ |