A razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. | TED | والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية .. |
Uma modificação na ionosfera ainda está nas primeiras etapas de experimentação. | Open Subtitles | تعديل الغلاف الأيوني لا يزال في مراحله التجريبية المبكرة |
Eu classificaria isso como uma modificação... do paradigma da nossa relação de amizade, com a adição de um elemento romântico. | Open Subtitles | كنت سأصوّرها على أنها تعديل على نموذج صداقتنا العملية بإضافة المواعدة كمُكوّن جديد |
Não é a única modificação autorizada pelo Sr. Bristow. | Open Subtitles | ذلك ليس التعديل الوحيد ذلك السّيد بريستو خوّل. |
- Não concordo com a modificação que fez, mas só nos vai custar umas milhares de vidas... | Open Subtitles | أنا لا أوافق على التعديل الذي فعله و لكنه لن يكلفنا إلا بضعة ألف حياة. |
"Proposta para experiência relativa à modificação do corpo humano. | Open Subtitles | الخُطة التجريبية للدواء مُتعلقة بإضافة تعديلات على الجسد. |
Vamos falar sobre o novo projecto do centro de pesquisa de Staten Island... modificação genética de embriões. | Open Subtitles | لنتحدث عن احدث مشروعات معمل ابحاث ستاتن ايلاند تعديل الخلايا الجنينية |
A modificação do comportamento é o padrão actual. | Open Subtitles | تعديل السلوك هو الوسيلة المناسبة للمعالجة الآن |
A mão não é a parte ideal do meu corpo para testar a presença de uma modificação ilegal simuladora de dor. | Open Subtitles | اليد ليست الجزء المثال من الجسد للأختبار تعديل محاكاة الألم بشكل غير قانوني |
O seu experimento caro relacionados... com a modificação do comportamento humano, não é? | Open Subtitles | تجربتك المكلفة البسيطة يمكنها ان تتعامل مع تعديل السلوك البشري أليس كذلك؟ |
Quero dizer, trata-se definitivamente de modificação genética. | TED | اعني .. اعني ان هذا تعديل وراثي |
A Bárbara tinha um livro chamado "modificação de Comportamento", quando eu tinha sete anos. | Open Subtitles | باربرة كان عندها كتاب يسمى "تعديل السلوك" عندما كنت في سن السابعة. |
Chamar-lhes-emos ferramentas de modificação biológica. | TED | ويمكننا ان نطلق عليها اسم ادوات التعديل البيولوجي |
Nos últimos anos, milhões de pessoas, em todo o mundo, vieram a acreditar que há qualquer coisa de sinistro na modificação genética. | TED | في السنوات الأخيرة، ملايين من الناس حول العالم بدأوا يعتقدون أنا هناك شيئاً شريراً حول التعديل الوراثي. |
A modificação genética não é uma coisa nova. Praticamente tudo o que comemos já foi geneticamente modificado duma maneira ou de outra. | TED | الآن، التعديل الوراثي ليس شيئاً جديداً، عملياً كل شيء نأكله قد تم تعديله وراثياً بشكل من الأشكال. |
Eu também acho que não é improvável que os governos possam começar a ter interesse na modificação genética. | TED | وأعتقد أن لن يكون من غير المرجح أيضاً بدأ اهتمام الحكومات في مبادئ التعديل الوراثي. |
Então, não está além da esfera do possível que a modificação genética possa ser algo que o governo estimule. | TED | لذا فلن يكون الأمر خارج نطاق المعقول على الإطلاق بأن تقوم الحكومات بفرض مبادئ التعديل الوراثي. |
O CRISPR é a ferramenta de modificação de genes mais rápida, fácil e barata responsável por esta nova onda da ciência. | TED | يُعتبر كريسبر أسرع، وأسهل، وأرخص أداة تُستخدم في التعديل على الجينات وهو مسؤول عن هذه الموجة العلميّة الجديدة. |
Suspeitas que o Depto. de Defesa anda a realizar experiências de modificação genética em humanos? | Open Subtitles | إذاً تشك بأن وزارة الدفاع تجري تجارب تعديلات جينية على البشر؟ |
Muita gente não se preocupa com a modificação genética quando se trata de alterar genes no arroz, genes do arroz nas plantas de arroz, nem mesmo quando se trata de misturar diversas espécies, através da enxertia ou da mutagénese aleatória. | TED | الآن، كثير من الناس لا يمانعون التعديل الوراثي عندما يتعلق الأمر بتعديل مورثات الأرز مورثات الأرز في نباتات الأرز أو حتى عندما يتعلق الأمر بمزج أنواع معاً عن طريق التطعيم أو الطفرات العشوائية |
Pode ter havido uma modificação no ritual usado para convocá-los. | Open Subtitles | ربما حدثت هناك تغييرات في الطقس المستخدم في استدعائهم |
Qual é o caminho certo a seguir com a modificação genética humana? | TED | ما هو المسار الصحيح والواجب إتباعه فيما يخص مجال الهندسة الوراثية البشرية؟ |
- Criaram... a clínica para a modificação corporal e sou como... qualquer pessoa que viesse para mudar de sexo. | Open Subtitles | بَنيتَ ممارستَكَ على تعديلِ الجسمِ، ولَستُ مختلف عن شخص ما الذي يَجيءُ إليك ل تغيير جنسِ. |