"moléculas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجزيئات التي
        
    • جزيئات
        
    Ninguém analisou sistematicamente para descobrir quais as moléculas que são feromonas. TED لا أحد قد مر خلال منهجية للعمل على الجزيئات التي هي في الواقع الفيرومونات.
    Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. TED نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا.
    Alguns fósseis até têm preservadas algumas das moléculas que dão cor às penas. TED القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان.
    E acabámos por descobrir moléculas que marcavam especificamente os nervos. TED وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا
    Por isso medimos outras nove moléculas que interagem com a oxitocina, mas não tiveram qualquer efeito. TED لذا قمنا بدراسة 9 جزيئات أخرى تتفاعل مع الأوكسيتوسين لكن لم نجد أي تأثير يذكر.
    Primeiro, os carboidratos são a categoria nutricional dos açúcares e das moléculas que o nosso corpo sintetiza para produzir açúcares. TED أولا،الكربوهيدرات هي الفئة الغذائية للسكريات و الجزيئات التي يفككها جسمك لصنع السكريات
    Nesse caso, fazemos moléculas que podemos captar com papel, como um teste de gravidez. TED عندها نجعلُ الجزيئات التي يمكننا عرضها على ورقة، مثل فحص الحمل المنزلي.
    Há todos os tipos de moléculas que emitimos mas de que só nos apercebemos subconscientemente. TED ويوجد جميع أنواع الجزيئات التي تبعثها لكننا فقط ندركها لاشعوريًا
    Então, começámos a estudar outras bactérias. e estas são apenas uma pequena amostra das moléculas que descobrimos. TED ومن ثم بدأنا بالبحث في انواع اخرى من البكتيريا وهذه فقط صوره سطحيّة عن الجزيئات التي وجدناها
    As mesmas moléculas que existem desde o Big Bang. Open Subtitles مثل، نفس الجزيئات التي كانت موجودة منذُ الإنفجار الكبير
    Eu perpasso triliões de moléculas que se movem, abrindo o caminho para mim Open Subtitles أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي
    Eu perpasso triliões de moléculas que se movem abrindo-me o caminho enquanto de ambos os lados, outros triliões permanecem onde estão. Open Subtitles أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفي كلّا الجانبين تريليونات أكثر .تبقى حيث مكانه
    A célula irá produzir todas as partes de que necessita instantaneamente, através da informação que é trazida do núcleo por moléculas que leem os genes. TED وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات.
    moléculas que introduzimos no corpo e depois saem com a transpiração e moléculas que podem contaminar as pontas dos dedos quando contactam com substâncias como o sangue, tinta e gordura, mas também com substâncias invisíveis. TED الجزيئات التي نقدمها لأجسامنا ثم نتعرق والجزيئات التي قد نلوثها بأطراف أصابعنا عندما نصادف مواد مثل الدماء، والطلاء، والشحم ومواد غير مرئية أيضًا.
    Em cima, vemos uma imagem de um dos tipos de moléculas, que os animais estão a usar para fazer a cola. São moléculas muito longas, chamam-se proteínas. Estas proteínas contêm umas partes especiais que produzem as propriedades adesivas. TED في الأعلى توجد صورة لأنواع الجزيئات التي تستخدمها الحيوانات لتصنع الغراء، وهي جزيئات طويلة جدًا، تسمى البروتينات، ولدى هذه البروتينات بعض الأجزاء الفريدة إلى حد ما التي تسبب الخصائص اللاصقة.
    Podemos fazer moléculas que são cópias exatas da natureza, como a epinefrina ou podemos fazer criações nossas a partir do zero, como estas duas. TED نستطيع صنع جزيئات طبق الأصل من الطبيعة، مثل الإبينفرين، أو نستطيع خلق صناعتنا من الصفر، كهذين الاثنين.
    Naturais ou sintéticos, são apenas moléculas que encaixam confortavelmente onde é importante. TED طبيعي أو اصطناعي، جميعهم مجرد جزيئات تحدث لتتلائم بشكل مريح في مكان ما مهم.
    Assim, os microARNs são pequenas moléculas que regulam a expressão dos genes. TED الميكرو رنا هي جزيئات صغيرة مُنَظِّمة للتعبير الوراثي.
    Essa energia é libertada durante a digestão e guardada noutras moléculas que podem decompor-se para fornecer energia quando o corpo precisar dela. TED يتم إطلاق تلك الطاقة عند الهضم، وتخزّن في جزيئات أخرى يمكن تكسيرها لتزويد الجسم بالطاقة عند احتياجه لها.
    O fígado produz enzimas, moléculas que facilitam a decomposição de substâncias que entram no corpo. TED ينتج الكبد إنزيمات، جزيئات تسهل تحليل المواد التي تدخل الجسم.
    Com efeito, as impressões digitais são feitas de moléculas que pertencem a três classes: moléculas do suor que todos produzimos em quantidades muito diferentes, TED في الحقيقة، تتكون البصمات من جزيئات تنتمي إلى ثلاث فئات: جزيئات العَرَق التي ننتجها جميعًا بكميات مختلفة للغاية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more