Ninguém analisou sistematicamente para descobrir quais as moléculas que são feromonas. | TED | لا أحد قد مر خلال منهجية للعمل على الجزيئات التي هي في الواقع الفيرومونات. |
Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. | TED | نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا. |
Alguns fósseis até têm preservadas algumas das moléculas que dão cor às penas. | TED | القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان. |
E acabámos por descobrir moléculas que marcavam especificamente os nervos. | TED | وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا |
Por isso medimos outras nove moléculas que interagem com a oxitocina, mas não tiveram qualquer efeito. | TED | لذا قمنا بدراسة 9 جزيئات أخرى تتفاعل مع الأوكسيتوسين لكن لم نجد أي تأثير يذكر. |
Primeiro, os carboidratos são a categoria nutricional dos açúcares e das moléculas que o nosso corpo sintetiza para produzir açúcares. | TED | أولا،الكربوهيدرات هي الفئة الغذائية للسكريات و الجزيئات التي يفككها جسمك لصنع السكريات |
Nesse caso, fazemos moléculas que podemos captar com papel, como um teste de gravidez. | TED | عندها نجعلُ الجزيئات التي يمكننا عرضها على ورقة، مثل فحص الحمل المنزلي. |
Há todos os tipos de moléculas que emitimos mas de que só nos apercebemos subconscientemente. | TED | ويوجد جميع أنواع الجزيئات التي تبعثها لكننا فقط ندركها لاشعوريًا |
Então, começámos a estudar outras bactérias. e estas são apenas uma pequena amostra das moléculas que descobrimos. | TED | ومن ثم بدأنا بالبحث في انواع اخرى من البكتيريا وهذه فقط صوره سطحيّة عن الجزيئات التي وجدناها |
As mesmas moléculas que existem desde o Big Bang. | Open Subtitles | مثل، نفس الجزيئات التي كانت موجودة منذُ الإنفجار الكبير |
Eu perpasso triliões de moléculas que se movem, abrindo o caminho para mim | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي |
Eu perpasso triliões de moléculas que se movem abrindo-me o caminho enquanto de ambos os lados, outros triliões permanecem onde estão. | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفي كلّا الجانبين تريليونات أكثر .تبقى حيث مكانه |
A célula irá produzir todas as partes de que necessita instantaneamente, através da informação que é trazida do núcleo por moléculas que leem os genes. | TED | وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات. |
moléculas que introduzimos no corpo e depois saem com a transpiração e moléculas que podem contaminar as pontas dos dedos quando contactam com substâncias como o sangue, tinta e gordura, mas também com substâncias invisíveis. | TED | الجزيئات التي نقدمها لأجسامنا ثم نتعرق والجزيئات التي قد نلوثها بأطراف أصابعنا عندما نصادف مواد مثل الدماء، والطلاء، والشحم ومواد غير مرئية أيضًا. |
Em cima, vemos uma imagem de um dos tipos de moléculas, que os animais estão a usar para fazer a cola. São moléculas muito longas, chamam-se proteínas. Estas proteínas contêm umas partes especiais que produzem as propriedades adesivas. | TED | في الأعلى توجد صورة لأنواع الجزيئات التي تستخدمها الحيوانات لتصنع الغراء، وهي جزيئات طويلة جدًا، تسمى البروتينات، ولدى هذه البروتينات بعض الأجزاء الفريدة إلى حد ما التي تسبب الخصائص اللاصقة. |
Podemos fazer moléculas que são cópias exatas da natureza, como a epinefrina ou podemos fazer criações nossas a partir do zero, como estas duas. | TED | نستطيع صنع جزيئات طبق الأصل من الطبيعة، مثل الإبينفرين، أو نستطيع خلق صناعتنا من الصفر، كهذين الاثنين. |
Naturais ou sintéticos, são apenas moléculas que encaixam confortavelmente onde é importante. | TED | طبيعي أو اصطناعي، جميعهم مجرد جزيئات تحدث لتتلائم بشكل مريح في مكان ما مهم. |
Assim, os microARNs são pequenas moléculas que regulam a expressão dos genes. | TED | الميكرو رنا هي جزيئات صغيرة مُنَظِّمة للتعبير الوراثي. |
Essa energia é libertada durante a digestão e guardada noutras moléculas que podem decompor-se para fornecer energia quando o corpo precisar dela. | TED | يتم إطلاق تلك الطاقة عند الهضم، وتخزّن في جزيئات أخرى يمكن تكسيرها لتزويد الجسم بالطاقة عند احتياجه لها. |
O fígado produz enzimas, moléculas que facilitam a decomposição de substâncias que entram no corpo. | TED | ينتج الكبد إنزيمات، جزيئات تسهل تحليل المواد التي تدخل الجسم. |
Com efeito, as impressões digitais são feitas de moléculas que pertencem a três classes: moléculas do suor que todos produzimos em quantidades muito diferentes, | TED | في الحقيقة، تتكون البصمات من جزيئات تنتمي إلى ثلاث فئات: جزيئات العَرَق التي ننتجها جميعًا بكميات مختلفة للغاية... |