"momento certo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوقت المناسب
        
    • يحين الوقت
        
    • الوقت الصحيح
        
    • للوقت المناسب
        
    • لحظة مناسبة
        
    • اللحظة المناسبة
        
    • اللحظه المناسبه
        
    • الوقت مناسباً
        
    • أوقات مناسبة
        
    • بالوقت الصائب
        
    • توقيت مثالي
        
    • للحظة المناسبة
        
    Estava à procura do momento certo para te contar. Open Subtitles أنا كنت أحاول أن أكتشف الوقت المناسب لأخبرك
    Não é fácil encontrar a pessoa certa no momento certo. Open Subtitles ليس من السهل ايجاد الشخص المناسب في الوقت المناسب
    Voltarei para te buscar quando for o momento certo. Open Subtitles سأعود و أخرجك ، حالما يحين الوقت المناسب
    Se tem algum truque na manga, é o momento certo. Open Subtitles إذا كان لديك شيء لتقوله هذا سيكون الوقت المناسب
    As vossas pretensões estão anotadas e serão consideradas no momento certo. Open Subtitles طلباتك تم تدوينها، وسيتم آخذها في الأعتبار في الوقت المناسب
    Olha, eu levo-te comigo quando for o momento certo. Open Subtitles انظر، سوف أحضرها لك عندما يحين الوقت المناسب.
    Perdeu o noivo há uns meses atrás, portanto... este não é o momento certo para começar algo. Open Subtitles لقد فقدت خطيبها منذ اشهر قليله لذا الآن ليس الوقت المناسب لبدأ في أي شيء
    É melhor esperar pelo momento certo do que arriscar tudo. Open Subtitles الأفضل إنتظار الوقت المناسب بدلاً من المخاطرة بكل شيء
    Porque quando se toma uma decisão no momento certo e no sítio certo, meu Deus, o universo faz com que isso aconteça. TED لأنه ، عندما تتخذ قرارا في الوقت المناسب و الزمان المناسب، يا إلهي ، فإن الكون يجعل هذا القرار يتحقق لك.
    Eu sentia que a fotografia tinha mais que ver com o estar no lugar certo, no momento certo. TED لذلك بالنسبة لي التصوير كان يعتمد أكثر على التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب
    Metade do desafio está em chegar lá, estar no sítio certo no momento certo. TED نصف التحديد يكمُن في الوصول ,ان تكون في المكان المناسب في الوقت المناسب لكن هناك تقنية بسيطة و سهلة
    Ao pôr as imagens certas nas mãos certas, no momento certo, conseguimos realmente causar impacto. TED من خلال وضع الصور الصحيحة في الأيادي الصحيحة وفي الوقت المناسب, يمكننا حقا أن نخلق التأثير.
    A peça musical certa, no momento certo, funde-se connosco a nível celular. TED الموسيقى المناسبة في الوقت المناسب تذوب فينا على مستوى الخلايا.
    A bala certa, no momento certo, bem apontada. Open Subtitles الرصاصة الصحيحة في الوقت المناسب أحسنت التصويت
    Estava à espera o momento certo para vos apresentar. Open Subtitles حسناً , أنا كنت أبحث عن الوقت المناسب لتقديمك إليه أيضاً , إنه رجل رائع
    Se tens de lhe dizer, ao menos espera até ao momento certo. Open Subtitles إذا يجب عليكان تخبرها على الاقل انتظر الوقت المناسب
    Tens a garantia de dizeres a coisa errada no momento certo. Open Subtitles يمكنك أن تكون مضموناً لتقول الشيء الخطأ في الوقت الصحيح
    O que estou a dizer é que temos de esperar pelo momento certo. Open Subtitles كلّ ما اقوله، هو أنّ علينا الإنتظار للوقت المناسب.
    O momento certo foi há duas horas. Open Subtitles أجل, حسن, كانت لحظة مناسبة منذ حوالي ساعتين.
    Tenho tido calma. Fiquei à espera do momento certo, a companhia certa. Open Subtitles كنت أراهن على توقيتى , أنتظر اللحظة المناسبة , والصحبة الجيدة
    Apenas esperando o momento certo para deitar abaixo o pateta, e envolver essas pequenas e magras pernas à volta dele. Open Subtitles وانت تنتظرى فقط اللحظه المناسبه لتقومى بجعله بين هاتين الرجلين الجميلتين
    Depois, desenvolvam-na até o momento certo para dizer que ela se juntará às nossas fileiras. Open Subtitles ومن ثم, طوروها حتى يغدو الوقت مناسباً لأن تخبروها بأنها ستنضم لصفوفنا
    "Ele não é meu namorado. Nunco fomos isso. Nunca surgiu o momento certo." Open Subtitles "إنه ليس خليلي، لم نكن ابداً هكذا، لم تأتي أوقات مناسبة أبداً"
    Não é o momento certo. Open Subtitles إنّه ليس تحديداً بالوقت الصائب
    Chegas no momento certo. Open Subtitles إنه توقيت مثالي. لقد كنت أقوم بجولة لتفقد المكان.
    Provavelmente tinha tudo planeado só esperou pelo momento certo para me tramar. Open Subtitles الوغدة لقد قامت بالتخطيط لك هذا, لكنها كانت تنتظر للحظة المناسبة للإيقاع بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more