"momento de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بلحظة
        
    • لحظات من
        
    • لحظه من
        
    • لحظة من
        
    • اللحظة من
        
    • لحظاتي
        
    • لحظة في
        
    • اللحظة التي
        
    • على لحظة
        
    • حتى لحظة
        
    • من لحظة
        
    Senhoras e senhores, por favor acompanhem-me num momento de meditação silenciosa. Open Subtitles سيداتي و سادتي, أرجو منكم مشاركتي بلحظة من التأمل التام
    Amigos, entes queridos, vamos todos partilham um momento de silêncio. Open Subtitles . أيها الأصدقاء , الأحباء دعونا نحضى بلحظة صمت
    E agora, a família virá à frente para um momento de orações silenciosas. Open Subtitles والآن، ستتقدّم العائلة لبضع لحظات من الصلاة الصامتة
    Um momento de amor totalmente físico, mental e qualquer outro tipo de amor. Open Subtitles هذه لحظه من العشق المادي و الروحي و كل أنواع العشق الأخرى
    Cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.
    Vamos ver o puto no seu momento de triunfo. Open Subtitles لنشاهد فقط الطفل في هذه اللحظة من الأنتصار
    O momento de que mais me orgulho não foi quando aumentei os lucros em 17% ou quando reduzi despesas sem perder um único empregado. Open Subtitles أكثر لحظاتي فخراً هنا لم تكن عند زيادة الأرباح بنسبة 17 بالمئة أو عند تقليل النفقات دون طرد شخص واحد
    Basta um momento de fraqueza. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة في أسبوع واحد
    Dormi no chão e comi comida "takeaway". Pedi às pessoas para me ligarem e partilharem a sua história sobre um momento de mudança radical na sua vida. TED كنت أنام على الأرض و أقوم بأكل الوجبات السريعة. و طلبت من الناس الإتصال بي و أن يشاركوني قصة عن اللحظة التي غيّرت حياتهم.
    Tiveste o teu momento de herói... Abaixa-te ou levas um tiro! Open Subtitles لقد حظيت بلحظة بطولتك ، تنحى أو ستُصاب بطلق ناري
    Atingi a poça, e fffttt -- toda a água por baixo do meu carro, e, instantaneamente, tenho um momento de revelação. TED وارتطمتُ ببركة المياه، وكانت المياه تحت سيارتي، وشعرتُ فورًا بلحظة استغراب.
    E finalmente, concedi-me um momento de introspeção, perguntando-me: "Como me sinto?" TED وفي النهاية، سمحت لنفسي بلحظة للتأمل، مثلا، كيف شعرت؟
    Por isso, em sua honra, gostaria que partilhássemos juntos um momento de silêncio. Open Subtitles لذا من الإحترام أن نشاركها لحظات من الصمت
    Eu acho que você está preso nesse momento de... paixão do pré-relacionamento e precisa ser lembrado... que um relacionamento real tem muito, muito mais fases. Open Subtitles أعتقد أنك عالق بما يسبق العلاقة لحظات من الهيام وأنت تريد أن تستذكرها وعليك أن تعلم أن العلاقة الحقيقية تحتاج للعديد والعديد من المراحل
    Pode ser, mas o que quero dizer é que um tempo atrás... num momento de fraqueza, eu fiz uma coisa tola. Open Subtitles ربما سيكون هذا صحيح,ما اقصده هو .... منذ فتره وفى لحظه من الضعف...
    Um momento de dor e pronto! Você já morreu. Open Subtitles في لحظه من الالم والسوء توفيت
    Para nós na Global Witness, este é um momento de mudança. TED بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير.
    Vi a tua cara. Houve um momento de pânico. Open Subtitles رأيت وجهك كان لديك بالتاكيد لحظة من الرعب
    E ele descreveu-me este momento de perda TED وبالتالي هذه هي الطريقة التي وصفها تلك اللحظة من الخسارة بالنسبة لي.
    Depois desse momento de inspiração, seguiu-se um longo período de trabalho para desenvolver um protótipo. TED بعد تلك اللحظة من الإلهام، جاء وقت طويل جدا من الجهد لتطوير نموذج أولي.
    Talvez este seja o meu momento de loucura, e tens que me perdoar. Open Subtitles لذا ربما هذه هي مجموع لحظاتي الفاشلة أنت فقط ينبغي عليك أن تغفر لي
    Prometo-te, filho, vou passar cada momento de cada dia, a tentar encontrar forma de voltar para ti! Open Subtitles أعدك يا بنيّ سأمضي كلّ لحظة في كلّ أيّامي محاولةً إيجاد طريق العودة إليك
    Foi este o meu momento de revelação sobre como a nossa empresa podia fazer a diferença. TED تلك كانت اللحظة التي أدركت فيها كيف يمكن لشركتنا أن تقوم بإحداث فارق كبير.
    Por favor... devíamos ter um momento de silêncio pelo pobre Tin-tin. Open Subtitles السادة المحترمون يجب ان نحصل على لحظة متعمّقة من الصمت حدادا على تن تن
    Cada uma tem um chip de GPS, para eu as poder seguir até ao momento de serem libertadas. Open Subtitles كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم
    Mas a minha história ultrapassa este meu momento de verdade. TED ولكن قصتي تسير أبعد من لحظة الحقيقة تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more