Todos chantagistas... Se tivessem de viver como gente decente, morriam à fome. | Open Subtitles | كلهم مبتزون , إن كانوا شرفاء لكانوا قد ماتوا من الجوع |
E assim o fizeram, mas, por fim, eles morriam de qualquer maneira. | TED | وقاموا بذلك، ولكن في نهاية المطاف، ماتوا على أي حالِ. |
Milhares morriam por afogamento, milhares com os bombardeamentos. | Open Subtitles | الالاف ماتوا غرقاً والالاف لقوا مصرعهم جراء القصف |
Nova lorque está cheia de decoradores que morriam por uma hipótese destas. | Open Subtitles | هناك مُزخرفين سيموتون من أجل عرض كهذا العرض |
Mas morriam de qualquer maneira se o avião chegasse ao alvo. | Open Subtitles | لكنهم كانوا سيموتون على أية حال لو وصلت تلك الطائرة إلى هدفها |
Enquanto morriam, olhei-os nos olhos e vi quem era. | Open Subtitles | نظرت فى أعينهم أثناء موتهم ورأيت ماذا كنت |
Mulheres deram veneno aos seus bebés, e viram as bocas deles a espumar enquanto morriam. | TED | أعطت الأمهات السُم لأطفالهن، وشاهدن الزبد يأتي من أفواههم أثناء موتهم |
As pessoas que apanhavam infeções ou se curavam, se tivessem sorte, ou morriam. | TED | الأشخاص الذين يصابون بالعدوى، إما أن يشفوا إن كانوا محظوظين، أو يموتوا. |
As vítimas morriam depressa, antes dela aprender a brincar com elas... e adiar o momento até ter obtido o que queria. | Open Subtitles | كانوا يموتون بسرعة في هذه الايام قبل ان تتعلم اللعب بهم انها لا تتردد في الحصول على ما تريده |
Elas morriam mais depressa. | Open Subtitles | ماتوا بهذه الطريقة كيف جاء؟ إعتقدت أن البندقية |
os marinheiros atiravam-se ao mar para as alcançar, e morriam contra as rochas. | Open Subtitles | البحارة كانوا يرمون بانفسهم للبحر محاولين الوصول اليهن حتى لو ماتوا في سبيل ذلك |
Os reis morriam congelados nos castelos, tal como os pastores nas cabanas. | Open Subtitles | ملوك ماتوا من البرد في قلاعهم، مثل الرعاة في أكواخهم |
Escutei os gritos dos homens empalados com setas, enquanto morriam naquele pântano. | Open Subtitles | لقد سمعت صرخات الرجال المطعونين بالسهام الذين ماتوا في المستنقع. |
morriam de ferimentos — a marrada dum boi, um tiro no campo da batalha, esmagados numa das novas fábricas da Revolução Industrial — e quase sempre de infeções, que acabavam o que esses ferimentos tinham começado. | TED | ماتوا من إصابات-- كاصطدام ثور بهم، أو تعرضهم لإصابة في معركة، أو وقع سحقهم في أحد المصانع الجديدة في الثورة الصناعية و في أغلب الأحيان من عدوى لتنهي ما بدأته تلك الاصابات. |
Os feridos alemães, à excepção de poucos que iam de avião para casa, morriam nas trincheiras. | Open Subtitles | الجرحى الألمان بأستثناء قله .. تم اجلائها جواً إلى الوطن ماتوا متأثرين بجراحهم فى الخنادق... |
Cortava-lhes pedaços para ver se se aguentavam ou se morriam. | Open Subtitles | أقطع أجزاء منهم لأرى كيف ستصير حالتهم، أم أنهم سيموتون. |
Estes homens morriam por si. Vamos buscar a sua filha. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال سيموتون من أجلك لنذهب لإستعادة ابنتك |
Quem assou o Seagrave e Cosgrove... certificou-se que morriam queimados... mas que o fogo se auto-extinguia. | Open Subtitles | الشخص الذى أحرق "سيجريف" و"كوسجروف" بذل مجهوداً كبيراً ليتأكد أنهم سيموتون حرقاً وأن النار ستأكل نفسها بعد ذلك |
Este é o dia que eu tenho estado á espera desde o meu primeiro acampamento de verão, quando a Carla disse a todos os miudos que se eles brincassem comigo, morriam. | Open Subtitles | هذا هو اليوم الذي كنت أنتظره منذ المُعسكر الصيفي الأول لي عندما قالت "كارلا" لكل الأطفال أنه إذا لعبوا معي سيموتون |
Eu tinha as pessoas na palma da mão, porque não sabiam quando morriam. | Open Subtitles | كنت ممسكاً البشر من أعناقهم كونهم لم يكونوا يعرفون مواعيد موتهم |
Ele tinha de saber se morriam. | Open Subtitles | إستلزم ذلك، ليتأكد من موتهم |
Se olharem para a história passada, muitas pessoas morriam da mesma forma que o meu tio-avô. | TED | إذا نظرت عبر التاريخ، كان معظم الناس يموتوا كما مات عمي الأكبر. |
Por toda a parte, morriam pessoas, matavam-se pessoas, que perdiam a vida com doenças, excesso de trabalho, eram executadas ou morriam à fome. | TED | كان الناس يموتون و يقتلون بكل مكان يخسرون حياتهم للمرض العمل الزائد عن الحد الإعدام و المجاعة |