"morte de um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وفاة أحد
        
    • موت أحد
        
    • موت أحدنا
        
    E não vamos esquecer que a morte de um parente desestabiliza. Open Subtitles ودعنا لا ننسى أن وفاة أحد الوالدين يزعزع الإستقرار للغاية
    Como a morte de um familiar, ou um ciclone, ou um furacão, ou um terramoto. TED انها مثل وفاة أحد الأقارب ، أو دوّامة، أو إعصار ، أو زلزال.
    Número um da lista? morte de um cônjuge. TED ‫رقم واحد في القائمة: وفاة أحد الزوجين.‬
    Eu detestaria ser responsável pela morte de um parente. Open Subtitles يحز في نفسي أن أكون مسؤولاً عن موت أحد أفراد العائلة
    A morte de um animal de estimação ajuda a aceitar a morte dos progenitores. Open Subtitles موت الحيوان الأليف يجعل الأمر أسهل في تقبل موت أحد الوالدين
    Bem, fá-lo-ia se pudesse, mas, sabem, o estatuto federal diz que qualquer investigação de morte de um dos nossos membros, o local do crime fica por conta da CIA durante 24 horas para assegurar toda e qualquer coisa relativa à segurança nacional. Open Subtitles حَسناً، أنا إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ، لَكنَّك تَرى، طلبات القانونِ الإتحاديةِ الذي أيّ تحقيق موت أحد ملكِنا،
    Agentes de campo não são os únicos que levam a morte de um dos nossos como pessoal. Open Subtitles العملاء الميدانيين ليسوا الوحيدون الذين يأخذون موت أحدنا على محمل شخصى
    Após a morte de um de nós, o coletivo foi provido de poder. Open Subtitles بعد موت أحدنا الجماعة ضعفت قوتها
    Estou a estudar como os adolescentes lidam com a morte de um colega. Open Subtitles كنت أدرس كيف يتعاملون المراهقون مع وفاة أحد الزملاء
    Era só a baby-sitter e as pessoas reagem de forma diferente à morte de um ente querido, decerto, trata-se da mesma baby-sitter que o Sr. Williams encontrou a drogar-se no seu quarto, então... Open Subtitles مربية أطفال واحدة فقط وردود أفعال الناس مختلفة في هذا في حال وفاة أحد أفرد المنزل وبالمناسبة هي نفس مربية السيد وليامز
    Acho interessante que a morte de um "Primera", e a insubordinação doutro entrem na tua definição de... Open Subtitles حقاً؟ أجد أنه من المثير وفاة أحد الرؤساء، وتمرد آخر.
    A morte de um pai. Às vezes, abuso sexual. Open Subtitles وفاة أحد والداك أحياناً إساءة جنسية
    Estamos a investigar a morte de um paciente. Open Subtitles نحن نحقق فى وفاة أحد المرضى.
    Esta perda poderá ser qualquer coisa. morte de um pai, separação de uma esposa, um amor que partiu. Open Subtitles هذه الخسارة قد تكون أي شيء، موت أحد الوالدين انفصال زواج، حبيبة رحلت عنه
    Recentemente fui lembrado que sou responsável por todos os casos nacionais, e isso inclui a recente morte de um detido em solo americano. Open Subtitles لقد تم تذكيري مؤخراً اني مسئول على الاشراف على كل الاحداث الجارية وهذا يشمل موت أحد المعتقلين المهمين
    Para os seus vizinhos, os Luba, um cometa predizia a morte de um lider. Open Subtitles ولجيرانهم قبائل اللوبا كان المذنب يخبرهم بقرب موت أحد قادتهم
    A morte de um familiar ou de alguém que tinha algum tipo de controlo sobre ele. Open Subtitles موت أحد أفراد العائلة أو أحد ما الذي كان لديهبعضمظاهرالسيطرةعليه .
    Estamos investigando a morte de um dos seus empregados, Open Subtitles ونحن هنا لنتحرى عن موت أحد موظفيك
    Por obstrução à investigação e por causar a morte de um agente. Open Subtitles بسبب التحقيق الذي أدىّ الى موت أحدنا
    Só a morte de um de nós te faz aparecer por aqui. Open Subtitles ... خمن ما الذي يتطلبه ذلك موت أحدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more