"morte dela" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موتها
        
    • مقتلها
        
    • بوفاتها
        
    • لموتها
        
    • مقتله
        
    • بمقتلها
        
    • بموتها
        
    • مصرعها
        
    • موتِها
        
    • وفاتها
        
    • أن ماتت
        
    • لموتِها
        
    • وموتها
        
    Isso poderia ter algo a ver com a morte dela? Open Subtitles في هذه الحالة لا يوجد ما تفعله حيال موتها
    Esconde a morte dela de mim, a ressurreição de ti. Open Subtitles حيث أخفت عنّي نبأ موتها وأخفت عنك نبأ إحيائها.
    Lembro-me, porque no dia seguinte, a morte dela estava nos jornais. Open Subtitles أذكر لأنهم في اليوم التالي أذاعوا نبأ موتها على التلفاز.
    Então há a hipótese da morte dela ter sido por causa disso? Open Subtitles لذلك اذا كان هناك اي فرصه أن يكون مقتلها للانتقام ؟
    A morte dela atirou este programa construído na sombra para as luzes da ribalta. TED موتها حوّل هذا البرنامج الخفيّ إلى برنامج عامّ.
    Desde então a morte dela um ano atrás, não consigo dormir bem. Open Subtitles .. منذ موتها قبل سنة . و أنا لا أستطيع أن أنام جيداً
    Eu não a matei, mas também carrego alguma responsabilidade sobre a morte dela, tal como você. Open Subtitles أنا أتحمل بعض المسؤوليه عن موتها مثلك تماما
    - Não soube. - De cancro. Não fui aos funerais dos atletas... por causa da morte dela. Open Subtitles بسبب السرطان.لم استطع ان اذهب الى افتتاحية دورة الالعاب الاولمبية بسبب موتها
    Erik iria se sentir envergonhado pela criatividade que a morte dela detonou. Open Subtitles اريك أحس بالعار من إبداعه الذي جاء على أثره موتها
    Em 22 anos desde a morte dela nunca me disseste isso. Open Subtitles في الـ22 سنة مُذ موتها, لم تخبرني بذلك أبداً
    Mas foi por causa da horrorosa morte dela que nos tornamos quem somos. Open Subtitles لكن بسبب موتها الفظيع تناسينا طريقة موتها
    E culpa-o pela morte dela. Esteve a beber, Coronel? Open Subtitles وأنت تلومه لأجل موتها, هل تعاقرت الخمر اليوم أيها الكولونيل؟
    Uma miúda de 19 anos não quis ouvir a explicação fixe para a morte dela. Open Subtitles فتاة بالتاسعة عشرة لا تريد أن تعرف أروع تفسير لسبب موتها
    - O que foi? A Kate falou-me da morte dela, mas ouve só este artigo. Open Subtitles كايت أخبرتني عن موتها ولكن استمعي لهذه المقالة
    As circunstâncias da morte dela, o coágulo de sangue, fez-me pensar de novo em tudo. Open Subtitles ظروف موتها, تجلط الدم كل هذا جعلني أتساءل
    Por algum motivo, a morte dela, o nosso despertar, tens de acreditar que é pelo melhor. Open Subtitles , لأي سبب كان .. موتها , ويقضتنا يجب أن نثق أنه لمصحلة الجميع
    Só levei as chaves depois da morte dela e só abri o cofre por simples curiosidade. Open Subtitles و قد تمّ أخذ المفاتيح بعد مقتلها و قد فتحتُ تلكَ الخزنة بداعي الفضول
    Portanto, é verdade que a senhora e o Sr. Barraclough ficaram encantados com a morte dela? Open Subtitles اذن فالحقيقة هي أنكِ أنتِ و السيد "باركلوف" كنتما سعيدين بوفاتها
    Que foi esse o defeito psicológico que levou á morte dela. Open Subtitles ربما كان هذا الخلل النفسي الذي قاد لموتها
    Tu disseste que não tiveste nada a ver com a morte dela. Open Subtitles ظننتك قلت للتو انه ليس لك اي علاقه بمقتلها ذلك صحيح
    Mas agora, com a morte dela, só restam cinco e é preciso escolher uma nova sacerdotisa. TED ولكن بموتها اليوم، تتبقى خمسٌ فقط، ولا بد من اختيار كاهنة جديدة.
    Como podes dizer que eu não levei a morte dela a sério? Open Subtitles كيف بمكن أن تقولي أني لم أخذ مصرعها بجديه
    Culpa-nos pela morte dela, mas é irrelevante. Open Subtitles أنتَ تلومُنا على موتِها. ولكنّ الأمر لا علاقة له بالموضوع.
    Estava danificado, mas existe tecnologia que lhes permite aceder aos dados até ao dia da morte dela. Open Subtitles تم إتلافه، لكن هناك تكنولوجيا الآن ستسمح لهم بالوصول إلى البيانات المؤدية إلى يوم وفاتها
    A primeira quando a Kate morreu, e outra vez, depois da morte dela, quando descobri que tivera um caso. Open Subtitles أعني ، مرة عند وفاة كايت والمرة الثانية بعد أن ماتت فعلاً -اكتشفت بأنها كانت على علاقة غرامية
    Eu sinto remorsos pela morte dela, assim como por todas as outras, Open Subtitles آسفُ لموتِها كما أنى آسفُ لهم جميعاً
    Sempre que começamos a interiorizá-lo, tem de aparecer alguém e dizer algo cruel sobre a morte dela. Open Subtitles كلما أردنا إنهاء الصراع خرج أحد وأتى بأمر شنيع عن حياتها وموتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more