E depois o Egipto começou, e Hosni Mubarak decidiu ir-se embora. | TED | ثم بدأت مصر، وقرر حسني مبارك الرحيل أيضا. |
Hosni Mubarak pensou que ia a ser o ditador do Egito até ao fim da vida, até ficar velhinho e muito doente e poder passar as rédeas do poder ao seu filho. | TED | وحسني مبارك توقع انه سيبقى رئيس مصر حتى آخر عمره حتى يغدو مريضاً وهرماً تماماً واعتقد انه بالامكان نقل السلطة الى ابنه |
24 anos. Quanto tempo esteve Mubarak no poder? | TED | كم عدد السنوات التي قضاها مبارك في السلطة؟ 31 |
Se o Mubarak quisesse atirar alguém para um buraco, seria lá. | Open Subtitles | إذا أراد مُبارك أن يلقيك في حفرة فتلك هي الحفرة. |
- Não. Eles finalmente livraram-se do Mubarak em 2011. | Open Subtitles | حسنًا, أخيرًا تخلصوا من مُبارك في عام 2011 |
Agora que os egípcios acabaram com o domínio de 30 anos de Mubarak, eles poderiam eventualmente ser um exemplo para a região. | TED | لذلك الآن بعد إنهاء المصريين لحكم مبارك لثلاثين سنة، من المحتمل أن يكونوا مثالا للمنطقة. |
Por exemplo, Mubarak encerrou a Internet. | TED | فعلى سبيل المثال, حسني مبارك قام بإغلاق شبكة الإنترنت. |
E três dias mais tarde, Mubarak foi obrigado a renunciar. | TED | وبعد 3 أيام ، أُجبر مبارك على الاستقالة. |
Todos partilhavam a crença de que poderíamos viver juntos apesar das nossas diferenças, que o Egipto, depois de Mubarak, seria para todos. | TED | لقد تشاركوا جميعا الإيمان بأننا يمكن أن نعيش سويا رغما عن الاختلافات، وأن مصر بعد مبارك ستكون للجميع. |
A primeira vez que ouvi falar da comunidade cristã copta foi em 2009, quando as autoridades egípcias sob o regime de Hosni Mubarak, decidiram abater 300 000 porcos sob o pretexto do vírus H1N1. | TED | كانت أول مرة سمعت فيها عن المجتمع المسيحي القبطي سنة 2009، حين قررت السلطات المصرية في عهد حسني مبارك ذبح 300000 خنزير، تحت ذريعة وجود فيروس إتش 1 إن 1. |
No Egipto se um presidente quiser ficar no poder, ele ficará. E o Hosni Mubarak leva mais de 26 anos no poder. | Open Subtitles | لانه في مصر لو اراد الرئيس البقاء في السلطة فسوف يبقى في السلطة وبقي حسني مبارك في السلطة لاكثر من 26 سنة |
Pode-se dizer de Mubarak o mesmo que Roosevelt dizia de outro ditador... | Open Subtitles | لابقاء الوضع مستقرا في يوم الانتخاب قد تقول عن مبارك نفس الشيئ الذي يقوله البيت الابيض عن اي دكتاتور اخر |
A ameaça do terrorismo criou o clima de medo que tem sido explorado pelo regime do Mubarak e pelo George Bush. | Open Subtitles | خطر الارهاب الذي خلق في مناخ الخوف بدا ينتشر بواسطة سياسات مبارك وجورج بوش |
Mubarak anunciou que não ia demitir-se, enfurecendo a multidão que parece ter-se tornado maior e mais irritada ao longo desta noite extraordinária. | Open Subtitles | مبارك أعلن أنه لن يتنحى, مما أثار غضب الشعب, والذي يبدو أن بسببه الحشد يزداد كثافة وغضبًا خلال هذه الليلة غير العادية. |
Por agora, trocámos um ditador de 82 anos por um marechal de campo de 79 anos que foi chamado o "Caniche de Mubarak". | Open Subtitles | حاليًا, قمنا باستبدال ديكتاتور يبلغ من العمر 82 عامًا بقائد ميداني يبلغ من العمر 72 عامًا والذي يُعتبر كلب مبارك المدلل. |
Ei Mubarak nesta casa nova está a minha senhora! | Open Subtitles | عيد مبارك في هذا البيت الجديد، والصلاة بلدي! |
O Jabir estava a seguir o Hank e os seus amigos, quando os bandidos do Mubarak, dispararam, esfaquearam e lhes deitaram gás, como se eles não fossem nada. | Open Subtitles | جابر كان يتبع هانك و أصدقاءه عندما قامت بلطجية مبارك بطعنهم و أطلاق الغاز عليهم كما لو كانوا لا شئ |
Quem lhe chamou o "Caniche de Mubarak"? | Open Subtitles | من الذي يعتبره كلب مُبارك المُدلل؟ |